Exemplos de uso de "твердое" em russo
В этой связи Венесуэла вновь подтверждает свое твердое обязательство выполнить положения резолюции 1373 (2001).
Accordingly, Venezuela reiterates its firm commitment to implement the provisions of resolution 1373 (2001).
У нее худые ноги, нету переднего зуба и твердое мнение.
She had skinny legs, a missing front tooth and strong opinions.
Таким образом, существует твердое обязательство добиваться полного осуществления прав человека в рамках стабильного, неизменного и основанного на всеобщем участии институционального порядка, при котором и те, кем управляют, и те, кто управляет, неукоснительно соблюдают нормы права.
Thus, Guatemala has an ineluctable commitment to promoting the full exercise of human rights within a stable, permanent and participatory institutional order, in which both the government and the governed act in strict accordance with the law.
агрегатное состояние (жидкое, твердое, шламообразное, газообразное);
Physical state (liquid, solid, sludge, gas);
Мое твердое убеждение состоит в том, что Европа будущего будет воплощать новый тип институциональной структуры.
It is my firm conviction that the Europe of the future will embody a new type of institutional framework.
У одной из моих тетушек есть твердое мнение по этому поводу.
One of my aunts has a strong opinion on the matter.
Твердое ракетное топливо перерабатывается во взрывчатое вещество промышленного назначения.
The hard missile fuel is being processed into industrial explosive material.
3395 МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ ".
3395 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, SOLID, WATER-REACTIVE”.
только твердое правление КПК сможет воспрепятствовать иностранцам, особенно с Запада и Японии, снова унизить китайский народ.
only the firm rule of the CCP will prevent foreigners, especially Westerners and the Japanese, from humiliating Chinese ever again.
На днях мы слышали, что все имеют твердое мнение о видеоиграх.
We heard the other day that everybody's got a strong opinion about video games.
Поскольку это открывалось, это расширяло твердое небо и нижнюю челюсть в равной пропорции, которое дало бы точно эти раны.
As it is opened, it expands the hard palate and mandible in equal proportion, which would give exactly these injuries.
твердое или жидкое топливо: 1 переносной огнетушитель;
using solid or liquid fuels 1 portable fire extinguisher;
За время независимости Республика Казахстан осуществила ряд конкретных шагов, которые доказали твердое намерение нашей страны укреплять режим нераспространения.
Since gaining independence, Kazakhstan has taken a number of specific steps that demonstrate its firm intent to strengthen the non-proliferation regime.
Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление.
So, if serious reforms are to be implemented, strong and persistent public pressure will be needed.
Мак, в том, что тебе сказала Тэсса, и в твоем собственном расследовании было какое-нибудь твердое доказательство, что Тэсса видела убийство?
Mac, between everything Tessa told you, and your own investigation, was there ever any hard evidence that Tessa witnessed a murder?
" 3396 МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ ВЕЩЕСТВО, ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ".
" 3396 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, SOLID, WATER-REACTIVE, FLAMMABLE ".
Они выразили свою печаль по погибшим (будь это евреи, мусульмане или британцы) и твердое намерение следовать выбранному страной курсу.
Instead, they expressed sorrow for the victims (whether Jewish, Muslim, or British) and a firm commitment to Turkey's chosen path.
По-моему, это предоставляет достаточно твердое основание считать, что жизнь в космосе существует.
In my opinion, this establishes a very strong presumption that life exists in space.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie