Exemplos de uso de "твердым" em russo com tradução "firm"

<>
Моя рука в тальке, чтобы рукопожатие было твердым и сухим. My hand is powdered, so the shake is firm and dry.
Мясо с показателем pHU более 6,0 считается темным, твердым и сухим (ТТС) мясом. Meat with a pHU above 6.0 is considered dark, firm and dry meat (DFD).
Но самая важная область, Восточный сектор в Восточной Славонии, остались под твердым контролем сербов. But the most important area, Sector East in Eastern Slavonia, remained under firm Serb control.
Basel 3 Accord, соблюдение которого увеличило ликвидность всех банков и снизило их рычаги, считается твердым стандартом в некоторых частях мира. The Basel 3 Accord, adherence to which increased the liquidity of all banks and decreased their leverage, is viewed as a firm standard in some parts of the world.
Г-н Председатель, моя страна является твердым приверженцем ее принципов и занимает конструктивную позицию в отношении всех международных разоруженческих документов. Mr. President, my country has kept firmly to its principles and has taken a constructive position with regard to all international disarmament instruments.
Поэтому Казахстан является твердым сторонником превентивной дипломатии и продолжает считать, что создание центра превентивной дипломатии в Центральной Азии было бы своевременной инициативой. Kazakhstan is therefore a firm supporter of preventive diplomacy and continues to believe that the establishment of a Central Asian preventive diplomacy centre would be a timely initiative.
Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС. Instead, it is a full-blown defeat for Germany, linked to its firm denial that German policy has sharply reduced the country’s influence in the EU.
Королевство Бахрейн является твердым сторонником поощрения и защиты прав человека и придает этому вопросу большое значение как внутри страны, так и на международном уровне. The Kingdom of Bahrain is a firm advocate of the promotion and protection of human rights and attaches great importance to this issue, both domestically and internationally.
Во время глобального экономического свободного падения между осенью 2008 года и весной 2009 года экономический и финансовый Армагеддон в форме L все еще был твердым смешением вероятных сценариев. During the global economic free fall between the fall of 2008 and the spring of 2009, an L-shaped economic and financial Armageddon was still firmly in the mix of plausible scenarios.
Являясь твердым сторонником честного и открытого диалога по вопросам прав человека, Беларусь обязуется неукоснительно следовать курсу на активное, конструктивное и транспарентное сотрудничество со специальными тематическими процедурами в области прав человека, в том числе представлять всю запрашиваемую информацию. A firm supporter of fair and open dialogue on human rights, Belarus is firmly committed to active, constructive and transparent cooperation with special thematic human rights procedures, including the provision of all requested information.
Он всегда готов высказать свое мнение мягким, но твердым голосом и выступить от имени тех, чьи голоса не достаточно сильны, чтобы их услышали; готов выступить от имени слабых, бедных, малых и тех, кто чувствует себя брошенным и отверженным. He is always ready to speak out, in his soft but firm voice, for those whose voices are not strong enough or loud enough to be heard; to give voice to the weak, the poor, the small and those who feel lost or abandoned.
Г-н Кармон (Израиль) говорит, что, хотя он является твердым сторонником принципа консенсуса в Пятом комитете, он не может присоединиться к консенсусу по устному проекту решения, поскольку его делегация не согласна с выделением дополнительных финансовых ресурсов для достижения политических целей. Mr. Carmon (Israel) said that, while he was a firm supporter of the principle of consensus in the Fifth Committee, he would be unable to join the consensus on the oral draft decision because his delegation could not agree to spending additional financial resources on the implementation of a political agenda.
В нашем поиске путей установления прочного мира правительство прилагает все усилия к тому, чтобы добиться политического урегулирования, совместимого с нашим твердым убеждением в том, что долговременного решения можно добиться только на основе применения мирных средств, в отличие от использования военных вариантов. In our search for lasting peace, the Government is adamant on leaving no stone unturned towards reaching a political settlement commensurate with our firm conviction that it is only through peaceful means as opposed to military options that a durable solution could be found.
Наше требование о всеобщем и полном разоружении обусловлено нашим твердым убеждением в том, что нет альтернативы разоружению, которое является единственным путем к полному и окончательному освобождению человечества от угрозы уничтожения, обеспечению международного мира и безопасности и направлению ресурсов, которые в настоящее время тратятся на приобретение оружия, на нужды социально-экономического развития. Our demand for general and complete disarmament is a product of our firm conviction that there is no alternative to disarmament, which is the only way to free humankind once and for all of the threat of annihilation, to ensure world peace and security and to free up for economic and social development the resources currently spent on arms.
Там было "железный" - твердый, минеральный. It was "iron" - it was firm, it was mineral.
Он звучал воодушевляюще и твёрдо. He was encouraging, but firm.
Мы твёрдо уверены в победе. We are firmly confident of victory.
Однако Германия заняла твёрдую позицию. But Germany stood firm.
Я твёрдо верю в его невиновность. I have a firm belief in his innocence.
Это должно быть сделано спокойно, но твердо. This should be done gently, but firmly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.