Exemplos de uso de "твориться" em russo

<>
Traduções: todos13 happen8 outras traduções5
Эй, с той стороны улицы такое твориться, что мне крышу сносит на фиг. Hey, something's happening across the street that's blowing my mind.
А вы тут сидите на Запорожье, гуляете, и не слыхали, что твориться на белом свете. And you sit there at the Zaporozhye, walk, and not heard what was happening to white light.
Она пенилась, и со мной творилось что-то ужасное. It foamed, and horrible things were happening to me.
Следует сказать, что я не имею представления, что творилось в это время. I ought to explain that I have no idea what was happening at the time.
Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла. But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell’s warning.
Здесь видно хаос, творящийся в Нью-Йорке у авиадиспетчеров, вынужденных работать с крупнейшими аэропортами. You can see some of the chaos that's happening in New York with the air traffic controllers having to deal with all those major airports next to each other.
Мы это видим на примере недавнего экономического кризиса. Если с экономикой творится неладное, плохо всем, большей части земного шара; You saw it with the recent economic crash, where bad things happen in the economy - bad for everybody, for much of the world.
Рыжая, здесь творятся вещи, в этом большом Белом Доме, конкретно с этим президентом, о которых ты вообще никогда не узнаешь. Red, there are things that happen here In this big white house with this particular president That you will never, ever know about.
Побегу назад, надо посмотреть что там на курорте твориться. Hurry back, 'cause I got a resort to run.
Я принесла, немного сыра и солений, Родж, это не помешает, когда вокруг жуть, что твориться. I got you a cheese and pickle, Rog, what with all this going on.
Там будет твориться дурдом, тем более, что в двух милях будет бой Рубио в то же самое время. The place'll be a madhouse, especially since it's two miles from the Rubio fight at the exact same time.
Если Европа окажется планетой, способной поддерживать жизнь в случае наличия нужных химических ингредиентов и некоторого времени, только представьте себе, что может твориться в других местах», — говорит он. If Europa proves that a planet can come up with life if you give it the right chemical ingredients and leave it alone for a while, imagine what could be going on other places.”
Поэтому Служба общественной информации, состоящая из 12 сотрудников и поделенная на четыре рабочих подразделения (Связь с прессой, Правовая информация, Публикации и документация и Интернет), прилагала усилия к тому, чтобы сделать еще более наглядным тот факт, что правосудие должно твориться в обстановке открытости. The Public Information Services, comprising 12 staff members divided into four work units (Press, Legal information, Publications and documentation, and Internet), have therefore undertaken to make sure that justice is seen being done, more than ever.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.