Exemplos de uso de "текущие проблемы" em russo

<>
Такая система могла бы решить многие текущие проблемы, такие как вопрос о представлении стран в Комиссии. Such a system could solve many current problems, such as the question of the representation of nations on the Commission.
Согласно школе рационального критицизма, когда существующие теории не могут ни объяснить, ни решить текущие проблемы, формулирование новых гипотез - и, следовательно, новых научных знаний - как и инновации, имеет большую вероятность к процветанию, когда конструктивный критицизм открыто разрешается и поощряется. According to the school of rational criticism, when existing theories can neither explain nor solve current problems, the formulation of new hypotheses - and thus new scientific knowledge - is, like innovation, more likely to flourish when constructive criticism is openly allowed and encouraged.
Они хотят, чтобы их текущие проблемы были решены, но не готовы "переписать правила игры". they want their current problems to be solved but are not ready to re-write the rules of the game.
Коммерческие банки, инвестиционные банки, а также хеджевые фонды имеют текущие проблемы вследствие его упадка, который, в свою очередь, ставит под угрозу планы компаний и предпринимателей поначалу новых инициатив, а также потребительские планы семей. Commercial banks, investment banks, and hedge funds all owe their ongoing trouble to its decline, which in turn is jeopardizing the plans of companies and entrepreneurs to launch enterprises and make investments, and of households to consume.
Страны с формирующейся рыночной экономикой придерживаются такой же точки зрения. Они хотят, чтобы их текущие проблемы были решены, но не готовы «переписать правила игры». Emerging countries hold a similar opinion: they want their current problems to be solved but are not ready to re-write the rules of the game.
И, наконец, необходимо мобилизовать усилия международного финансового сообщества, несмотря на текущие проблемы. Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized.
Ещё неизвестно, являются ли текущие проблемы корпорации Toyota временными или необратимыми. It remains to be seen whether Toyota’s current problems are temporary or irreversible.
Страны-доноры, не в состоянии предвидеть и адекватно реагировать на новые и текущие проблемы, принудили Всемирную Организацию Здравоохранения к вынужденному сжатию бюджета, в то время как финансирование Глобального Фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией упало ниже сумм, необходимых для выигрыша войны против этих заболеваний. Donor countries, failing to anticipate and respond adequately to new and ongoing challenges, have subjected the World Health Organization to a debilitating budget squeeze, while funding for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria has fallen far short of the sums needed to win the war against these diseases.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии. This raises the question of whether Japan’s current problems – sluggish growth, high public debt, and rapid population aging – presage a similar trend across East Asia.
Во многих развивающихся странах, где девальвация была ещё значительней, ослабление обменного курса усугубило текущие проблемы, связанные с ростом долгов, номинированных в иностранной валюте. For many emerging markets, where depreciations have been considerably greater, weakening exchange rates have aggravated current problems associated with rising foreign-currency debts.
Организация Объединенных Наций в качестве механизма развития способна гибко реагировать на меняющиеся потребности и текущие проблемы только при наличии необходимых средств и поддержки. The United Nations development arm can only respond with flexibility to changing requirements and the current challenges if it has the means and support required.
непериодические публикации: текущие проблемы политики в области глобализации и развития (2); анализ задолженности (1); способы проверки данных о задолженности (1); дискуссионные документы Межправительственной группы 24-х по международным валютным вопросам (18); протоколы Межрегиональной конференции по вопросам управления задолженностью (1); устойчивое развитие палестинской экономики; и серии дискуссионных документов ЮНКТАД (20); Non-recurrent publications: current issues in globalization and development policies (2); debt analysis (1); debt data validation techniques (1); Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs discussion papers (18); proceedings of the Inter-regional Debt Management Conference (1); sustained development of the Palestinian economy; and UNCTAD discussion papers series (20);
Особую актуальность будет иметь активизация усилий АРТНеТ по наращиванию регионального исследовательского и аналитического потенциала в поддержку выработки и осуществления такой торговой и инвестиционной политики, которая учитывала бы текущие проблемы в области развития, стоящие перед странами с низким уровнем доходов и НРС. Intensifying ARTNeT's efforts on building regional research and analytical capacity to support the design and implementation of trade and investment policies that will address the current developmental challenges faced by low-income countries and LDCs will be of particular relevance.
Что касается исследований ЮСЭЙД/Альянса, то на начальном этапе можно было бы вместо сбора данных определить текущие проблемы, поскольку процесс исследования можно упростить, если ориентироваться на поиски решения существующих проблем. As far as the USAID/Alliance studies are concerned, the beginning could identify current problems instead of collecting data, since the research process would be easier if it was to query for existing problems.
Председатель форума «Урегулирование споров в нефтегазовой промышленности: текущие проблемы» на конференции, организованной Дубайским международным арбитражным центром по теме «Решение предпринимательских задач на Ближнем Востоке: эффективное урегулирование споров в регионе», Дубай (Объединенные Арабские Эмираты), 23 и 24 ноября 2004 года. Chairman of the session on “Dispute resolution in the Oil and Gas industry-current Issues” at the Conference organized by the Dubai International Arbitration Centre on: “Meeting business needs in the Middle East: effective dispute resolution for the region”, 23 and 24 November 2004, Dubai, United Arab Emirates.
При использовании факторов риска для составления плана ревизорской работы на 2007 год УРАЭР принимало во внимание последние изменения в организационной структуре, количественные данные за предыдущий и текущий периоды, текущие проблемы, с которыми сталкивается ЮНОПС, включая замечания Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, и результаты консультаций с членами недавно созданного в ЮНОПС Центра корпоративного контроля. In applying the risk factors for the 2007 audit work plan, OAPR took into account the recent changes in the organizational structure, the historical and present quantitative data, the ongoing challenges facing UNOPS, including the concerns raised by the United Nations Board of Auditors, and the results of the consultations with the members of the recently established Corporate Controls Centre at UNOPS.
Отмечая, что 2008 год был назван годом развития, оратор говорит, что состоявшаяся в апреле в Аккре двенадцатая сессия ЮНКТАД, а также мероприятие высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросу о целях в области развития Декларации тысячелетия, состоявшееся в сентябре в Нью-Йорке, дают возможность не только оценить, но и рассмотреть текущие проблемы и образ действий, позволяющих осуществлять международное сотрудничество и политику. Noting that the year 2008 had been dubbed the year of development, she said that the twelfth session of UNCTAD, held in Accra in April, and the High-level Event on the Millennium Development Goals, held in New York in September, had provided an opportunity not only to take stock, but also to address current challenges and fashion enabling international cooperation and policies.
Главной задачей является убедить правительства входящих в НАТО стран, в особенности европейцев, обратить большее внимание на текущие и будущие проблемы, повысить свою политическую решимость и реализовать некоторые рекомендации. The key issue is to convince governments of NATO member states – especially the Europeans – to improve their awareness of the current and future challenges and to strengthen their political resolve to implement some of the recommendations.
Конечно, наши ученые должны реагировать на текущие актуальные проблемы в обществе. Of course, our scientists should respond to current problems in society.
Мы надеемся услышать ваши мнения о том, каким образом текущие глобальные проблемы, такие как изменение климата, мировой экономический кризис и мировой продовольственный кризис, могут оказать негативное воздействие на процесс деколонизации. We look forward to hear your views on how current global challenges, such as climate change, global economic crisis, and global food crisis, may have affected the path towards decolonization.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.