Exemplos de uso de "текущих потребностей" em russo
Для удовлетворения текущих потребностей, в частности для поддержки полевых компонентов посредством предлагаемого создания интегрированных оперативных групп, необходимы еще две должности сотрудников по вопросам судебной системы и две должности сотрудников по вопросам исправительных учреждений.
Two additional Judicial Officers and two Corrections Officers are needed to meet current demands, in particular to support field components through the proposed integrated operations teams.
Развивать умственную гибкость и с легкостью переключать ориентацию во времени в зависимости от текущих потребностей - вот, чему нужно научиться.
Developing the mental flexibility to shift time perspectives fluidly depending on the demands of the situation, that's what you've got to learn to do.
В пункте 28 своего доклада Комиссия рекомендовала, чтобы Институт рассмотрел вопрос о создании оперативного резерва исходя из своих текущих потребностей.
In paragraph 28 of its report, the Board recommended that UNITAR consider setting up an operating reserve in respect of its current needs.
Хотя конфигурация цифровых сертификатов в организации изменяется в зависимости от текущих потребностей, эти рекомендации помогут вам подобрать оптимальную конфигурацию цифровых сертификатов.
Although the configuration of your organization's digital certificates will vary based on its specific needs, information about best practices has been included to help you choose the digital certificate configuration that's right for you.
ГЕСАМП опубликовала также свой первый электронный доклад: «Наука и региональные организации: как ГЕСАМП может помочь в свете текущих потребностей и будущих задач?».
In addition, GESAMP also published its first electronic report, entitled “Science and regional organizations: how can GESAMP help with current needs and future challenges?”
Такого прироста – более трети этого прироста можно достигнуть в одних только США – было бы достаточно, чтобы удовлетворить половину текущих потребностей мира в инфраструктуре.
These gains, more than a third of which can be realized in the US alone, would be enough to meet half the world’s current infrastructure needs.
Анализ показывает, насколько эффективно используются общественные средства и доверие населения для обеспечения удовлетворения текущих потребностей общества, и позволяет оценить перспективы его будущего роста и развития.
It shows how well public money and public trust are used to secure the current needs of society, and points to prospects for its future growth and development.
Поступле-ния от процентов образуются за счет временного положительного сальдо и оперативных резервов, инвестируемых Казначейством Организации Объ-единенных Наций с учетом текущих потребностей ЮНДКП в наличных средствах.
Interest income is received from temporary surpluses and operating reserves invested by the Treasury of the United Nations, taking into account the cash-flow requirements of UNDCP.
Подготовка следующего раунда оценки лесных ресурсов умеренной/бореальной зон должна быть начата с обновления и расширения информации о пользователях данных ОЛРУБЗ и определения текущих потребностей в информации о лесных ресурсах.
The preparation for the next round of the temperate/boreal forest resources assessment should start with up-dating and widening the information on TBFRA data users, and present-day forest resources information needs.
Решение о переселении несопровождаемого или разлученного ребенка должно основываться на актуальной, всесторонней и исчерпывающей оценке путей наилучшего обеспечения интересов ребенка с учетом, в частности, текущих потребностей в международной и иной защите.
The decision to resettle an unaccompanied or separated child must be based on an updated, comprehensive and thorough best-interests assessment, taking into account, in particular, ongoing international and other protection needs.
В этой связи задержки с получением взносов отражаются на способности Секретариата производить ежеквартальные платежи предоставляющим войска странам, поскольку сначала требуется обеспечить надлежащий запас наличных средств для покрытия текущих потребностей в оперативных расходах.
In that connection, delays in the receipt of contributions affected the Secretariat's ability to make quarterly payments to troop contributors, as it must first ensure adequate provision of cash resources to cover ongoing operating costs.
В пункте 28, выразив удовлетворение по поводу создания ЮНИТАР резерва для покрытия расходов на ежегодные отпуска и репатриацию, Комиссия вместе с тем рекомендовала ЮНИТАР рассмотреть вопрос о создании оперативного резерва исходя из его текущих потребностей.
In paragraph 28, while commending UNITAR for the establishment of an annual leave and repatriation reserve, the Board recommended that UNITAR consider setting up an operating reserve in respect of its current needs.
Хотя в процессе разработки стандартов без предварительных дискуссий согласия всех сторон добиться невозможно, нынешний процесс является слишком медленным и не способствует своевременной выработке новых или обновлению старых стандартов, которые бы обеспечивали удовлетворение текущих потребностей производителей и участников мировой торговли.
Though the discussion phase of the standards-setting process is needed to achieve agreement by all participants, the process is too slow and does not facilitate timely development of new or revision of old standards that meet the current needs of the industry and global trading community.
Служба по делам беженцев и иммигрантов, работающая по контракту с ИСНЗ, предоставляет социальные услуги (включая двуязычных/межкультурных работников) и координирует подготовку работников-добровольцев для оказания беженцам помощи в удовлетворении текущих потребностей переселения и для обеспечения им доступа к основным услугам.
The Refugee and Migrant Service, contracted by the NZIS, provides social services (including bilingual/cross-cultural workers) and coordinates the training of volunteer support workers to assist refugees with ongoing settlement needs and with access to mainstream services.
Отсутствие гибкости в использовании имеющегося в настоящее время полевого контингента Канцелярии стало очевидным в прошлом году, когда потребности, возникшие в Афганистане и Ираке, удалось удовлетворить лишь за счет ресурсов, которые предназначались для удовлетворения острых текущих потребностей в Сомали, Судане и других странах.
The lack of flexibility in the current field force of the Office was evident over the last year when needs in Afghanistan and Iraq could be addressed only at the expense of pressing ongoing requirements in Somalia, the Sudan and elsewhere.
В то же время на уровне наличности в миссиях может отрицательно сказаться отставание выплат начисленных взносов от текущих потребностей в наличности для покрытия таких расходов миссий, как выплата денежного довольствия и выплаты по контрактным обязательствам, а также платежи правительств в связи с письмами-заказами.
At the same time, the missions'cash balances could be adversely affected if payments of assessed contributions failed to keep pace with ongoing cash needs for mission expenses such as payroll and contractual liabilities, as well as government payments for letters of assist.
с удовлетворением напоминает о создании и деятельности Международного целевого фонда для удовлетворения текущих потребностей Токелау и призывает государства-члены и международные и региональные учреждения делать взносы в этот фонд, тем самым оказывая практическую помощь Токелау в решении проблем, обусловленных ее малыми размерами, изолированностью и нехваткой ресурсов;
Recalls with satisfaction the establishment and operation of the Tokelau International Trust Fund to support the ongoing needs of Tokelau, and calls upon Member States and international and regional agencies to contribute to the Fund and thereby lend practical support to Tokelau in overcoming the problems of smallness, isolation and lack of resources;
По состоянию на июнь 2000 года от государств-членов поступила 41 заявка на оказание помощи, однако в целевом фонде, предназначенном для оказания поддержки таким «непредусмотренным» мероприятиям, средства имелись лишь в размере всего 8 процентов от того уровня, который требуется для удовлетворения текущих потребностей до конца календарного 2001 года.
As of June 2000, 41 requests for assistance were pending from Member States but the trust fund supporting such “non-earmarked” activities held just 8 per cent of the funding required to meet current requests through the end of calendar year 2001.
На этих семинарах должна быть разработана политика и предложены практические меры в целях обеспечения последовательного подхода к вопросам прав человека, разработки соответствующей методологии деятельности и сотрудничества, расширения возможностей по обеспечению помощи в области прав человека, более эффективного использования имеющихся ресурсов и, следовательно, принятия эффективных мер в целях удовлетворения текущих потребностей на местах.
The workshops should: develop policies and practical measures to ensure a consistent approach to human rights; develop an appropriate methodology of work and cooperation; and increase capacities to provide human rights assistance, to make more efficient use of available resources and to provide effective responses to actual needs on the ground.
Что касается рекомендации Консультативного комитета в отношении того, что средства, выделенные на оплату услуг консультантов и временного персонала в Отделе информационно-технического обеспечения, не должны использоваться на покрытие текущих потребностей персонала, заместитель Директора-исполнителя объяснила, что 25 должностей, предусмотренных для работающих полный рабочий день консультантов и временных сотрудников, уже были преобразованы в штатные должности.
With regard to the concerns of the Advisory Committee that the funds for consultants and temporary assistance in the Information Technology Division should not be used to provide for continuing staff needs, the Deputy Executive Director explained that 25 full-time consultants and temporary staff functions had already been converted to regular posts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie