Exemplos de uso de "телевизионные" em russo
Учитывая непопулярность Трампа среди афро-американских избирателей (проводившиеся на этой неделе опросы показали, что он проигрывает Клинтон с нулевым (да, нулевым) показателем против 91% в Пенсильвании и с 0% против ее 88% в Огайо), телевизионные камеры будут тщательно выискивать в аудитории чернокожие лица.
With Trump’s weakness among African American voters (polls this week had him losing to Clinton by 91% to 0% (yes, zero) among them in Pennsylvania and by 88% to 0% in Ohio) the TV cameras will be scanning the convention floor for any black faces.
Телевизионные образы детей третьего мира с опухшими животами больше не шокируют зрителей.
Televised images of Third World children with distended bellies no longer shock viewers.
Работающие на частоте 2,4 ГГц беспроводные телефоны и сети, телевизионные передатчики, микроволновые печи, а также некоторые мобильные телефоны могут вызывать помехи в работе гоночного руля.
Cordless phones (2.4 GHz), wireless LANs, wireless video transmitters, microwave ovens, and some cell phones can interfere with the operation of the speed wheel.
В конце концов, телевизионные трансляции новостей, показывающие паникующих вкладчиков в длинных очередях возле банков и банкоматов, могли бы привести к неизмеримому финансовому ущербу далеко за пределами страны.
After all, televised news footage of panicked depositors in long lines outside banks and at ATMs can cause immeasurable financial damage far beyond a country’s borders.
Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в "безопасном" анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи.
Most people remember the televised images of General Mladic humiliating the Dutch commander of the "safe" Srebrenica enclave, Colonel Ton Karremans, offering him drinks and gifts for his family.
Телевизионные каналы были лишены крупных субсидий, и новый подход "или тони, или плыви" заставил их конкурировать за доходы от рекламы, что привело к появлению программ, обладающих большей привлекательностью для массовой аудитории.
Big subsidies to TV stations were mostly discontinued, and the new "sink or swim" approach forced TV outlets to compete for advertising revenues, resulting in programming with greater mass appeal.
По возможности следует проводить исследования для разработки наиболее эффективных ключевых сообщений и стратегий (телевидение, радио, печатные средства массовой информации) и их доведения до целевой группы (например, включать телевизионные ролики в спортивные юношеские программы).
Where possible, research should be conducted to develop the most effective key messages and delivery strategies (TV, radio, printed media) suitable for the targeted group (e.g. feature TV spots in sports programmes to reach young males).
Среди успешных подходов, использующихся в мире, можно назвать ограничение рекламы на телевидении, в особенности для маленьких детей, некоммерческие государственные телевизионные сети, такие как Би-Би-Си, и предоставление телевидением бесплатного (но ограниченного) времени для политических кампаний.
Successful approaches around the world include limits on TV advertising, especially to young children; non-commercial, publicly-owned TV networks like the BBC; and free (but limited) TV time for political campaigns.
Для того чтобы Федеральное управление защиты Конституции могло осуществлять свои обязанности в области борьбы с терроризмом, ему в будущем будет предоставлено право получать информацию, как это определено законом, от кредитных и финансовых учреждений, финансовых компаний, авиационных компаний и компаний, предоставляющих телекоммуникационные и телевизионные услуги.
In order to perform its duties in the field of counter-terrorism, the Federal Office for the Protection of the Constitution is in future to be granted the right to information, as defined by law, from credit institutes, financial service institutions, finance companies, aviation companies and companies providing telecommunications services and teleservices.
Аналогичным образом Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства отмечает, что до сих пор радио- и телевизионные программы по вопросам гендерного равенства оказывали незначительное воздействие и что для того, чтобы изменить общественное мнение о том, что является приемлемым для женщин, а что- для мужчин, необходимо, чтобы не только неправительственные организации признали потребность в проведении систематической работы в этой области.
Likewise the Latvia Association of Gender Equality point out that until now publications broadcasts on gender equality have had insignificant impact, and in order to change the opinion of the public about what is appropriate for women and formen, the necessity of systematic work must be acknowledged not only by non-governmental organisations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie