Exemplos de uso de "телефонные разговоры" em russo
"Они могут сфабриковать телефонные разговоры, которых никогда не было".
"They can fabricate calls that originally did not exist."
Поэтому ей вдвойне – как человеку и как политику – может быть неприятно осознавать, что ее телефонные разговоры прослушиваются.
That is why the alleged US wiretapping of her cellphone is so damaging for her, both personally and politically.
В принципе, конечно, стоит отдавать себе отчет в том, что иностранная разведка всегда пытается прослушивать телефонные разговоры правительства.
In principle, of course, one should always assume that foreign intelligence services attempt to listen in on other governments’ conversations.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Their supporters in the media have spewed a stream of disinformation and leaked wiretaps to discredit and embarrass the accused.
В то же время при подготовке к беседам со свидетелями и подозреваемыми Комиссия проанализировала телефонные разговоры конкретных лиц для подтверждения информации из других источников.
At the same time, the Commission has analysed the telephone calls of specific individuals, in preparation for witness and suspect interviews and to corroborate source information.
Электронные переводы с вашего счета Джоане Вебстер, телефонные разговоры с Джоаной до ее показаний, и письменное показание, указывающее что вы заплатили мисс Вебстер за ложные показания.
Wire transfer from your account to Joanna Webster's, phone records with Joanna Webster prior to her testimony, and an affidavit stating you paid Ms. Webster to falsely testify.
Компания утверждает, что в связи с возобновлением своей деятельности в Кувейте она понесла много расходов, в том числе путевые расходы, расходы на телефонные разговоры и переписку.
Minimax states that in order to re-establish itself in Kuwait it incurred many start-up costs, including business trips, telephone calls and correspondence.
Однако ввиду происходящего в настоящее время и ожидаемого в будущем увеличения расценок на телекоммуникационные услуги пока еще не удалось решить проблему корректировки сниженных тарифов на телефонные разговоры.
So far, however, the problem of adjusting favourable telephone rates in the context of the ongoing and expected price increases for telecommunication services has not been resolved.
Если добавить телефонные разговоры по Интернету, можно увеличить это число до 6% или 7%, но это даже близко не стоит с тем процентом, который люди обычно предполагают.
If you include Internet telephony, you might be able to push this number up to six or seven percent, but it's nowhere near what people tend to estimate.
Согласно статье 95 Уголовно-процессуального кодекса любая слежка или перехват сообщений, таких, как письма, послания, посылки, телеграммы и телефонные разговоры, либо перехват сообщений в сети беспроводной связи требуют санкции соответствующего судебного органа.
Under article 95 of the Code of Criminal Procedure, any surveillance or interception of communications, such as letters, messages, parcels, telegrams and conversations on wired or wireless networks requires special authorization from an examining magistrate.
Эти права предусматривают, в частности, право разговаривать по телефону с друзьями или родственниками и право на частные телефонные разговоры, а также право на общение в письменной форме или лично с адвокатом и барристером.
Those rights include the right to make telephone calls to friends or relatives and the right to make private telephone calls to, or communicate in writing or in person with a solicitor or barrister.
Пример 16-6: Служащий может, несмотря на отсутствие разрешения, использовать в личных целях производственные активы для обогащения- даже мелкое мошенничество, такое как несанкционированные телефонные разговоры или хищения канцелярских принадлежностей, может со временем вылиться в определенную сумму.
Illustration 16-6: An employee may be making unauthorized personal use of business assets to enrich themselves- even low level fraud like unauthorized telephone charges or access to office supplies can add up over time.
Проведенный Комиссией анализ контактов представляет собой ценный вклад в проведение расследований, поскольку он позволяет установить связи между отдельными лицами, рассмотреть поведение и действия ряда лиц, представляющих интерес для расследования, и проанализировать телефонные разговоры с точки зрения конкретных номеров, времени и места.
The Commission's communications analysis provides valuable input to the investigations in establishing links between individuals, analysing the behaviour and activity of a number of persons of interest to the investigations and analysing call patterns for specific numbers, times and locations.
Узнав, что АНБ в рамках программы «Призма» (Prism) перехватывало и записывало телефонные разговоры и электронные сообщения по всему миру, СМИ сразу же направили внимание на, казалось бы, безобидный разговор на Капитолийском холме, произошедший тремя месяцами ранее между Клеппером и американским сенатором Роном Уайденом (Ron Wyden).
Upon discovering that the NSA had been vacuuming up global internet communications under a program codenamed Prism, the media quickly directed a spotlight on a seemingly innocuous Capitol Hill exchange that had occurred three months earlier between Clapper and US senator Ron Wyden.
Это главным образом расходы на аренду автобусов для перевозки эвакуированных из Кувейта в Ирак и затем Иорданию, оплату виз на въезд в Иорданию, предоставление питания и медицинской помощи, а также такие текущие расходы, как проживание должностных лиц, телефонные разговоры и фотокопирование, канцелярские товары и банковские сборы.
The costs relate principally to the rental of buses to transport evacuees from Kuwait to Iraq and from there to Jordan, the purchase of entry visas into Jordan, provision of food and medical assistance, and operational costs such as accommodation for officials, telephone and photocopying costs, stationery and bank charges.
В этой связи Комитет отмечает, что автор выражает свое несогласие с позицией Верховного суда, согласно которой прослушанные телефонные разговоры с участием лица, имеющего право отказаться от дачи показаний, могут быть приняты во внимание, даже хотя пунктом 2 статьи 125h и предусматривается, что протоколы, фиксирующие такие прослушанные разговоры, должны быть уничтожены.
The Committee notes, in this regard, that the author challenges the Supreme Court's jurisprudence that cognizance may be taken of tapped telephonic conversations involving a person entitled to decline evidence, even though section 125h, paragraph 2, provides that the reports on such conversations must be destroyed.
Поступления будут складываться из фиксированной ставки 10 долл. США за линию связи в месяц и сборов за обеспечение речевой связи (телефонные разговоры и видеоконференции) и за услуги факсимильной связи на основе фактического использования и применяемых ставок, взимаемых телефонными компаниями; на эти цели будет также централизованно выделяться определенная сумма из регулярного бюджета.
Income will be derived from a flat fee of $ 10 per communication line per month and fees for voice services (telephone calls and videoconferences) and facsimile services, based on actual use, applying rates charged by telephone carriers; there will also be a centrally provided contribution from the regular budget.
Мы вправе контролировать и/или записывать электронное общение между нами (в том числе телефонные разговоры, электронные письма и мгновенные сообщения) без предупреждающего сигнала или другого указания на запись в целях проверки указаний и обеспечения качества нашего обслуживания, а также для проверки соблюдения настоящего Клиентского соглашения, наших внутренних политик, регламентов и Норм.
We may monitor and/or record any electronic communications between us (including telephone calls, emails, text messages and instant messages), without the use of a tone or other warning, to provide verification of instructions and maintain the quality of our service, for training purposes and to check compliance with this Customer Agreement, our internal policies and procedures and applicable Regulations.
Специальному докладчику сообщили, что 12 января 1999 года журналист газеты " Санди трибюн " обратился в канцелярию палаты представителей парламента с просьбой о предоставлении информации, касающейся требований о возмещении расходов, предъявленных каждым членом парламента (в частности, проездные расходы, затраты на телефонные разговоры, почтовые отправления, секретарские услуги и ведомственные расходы), начиная с апреля 1998 года.
It was reported to the Special Rapporteur that a journalist of the Sunday Tribune newspaper applied on 12 January 1999 to the Office of the Houses of the Oireachtas to receive information relating to expenses claimed by each member of the Oireachtas (in particular travelling, telephone, post, secretarial and office administration) since April 1998.
Для обеспечения последующей реабилитации и реинтеграции осужденных им сохраняются всевозможные формы связи с внешним миром: периодические свидания с родственниками, телефонные разговоры, получение без ограничения посылок, передач и бандеролей, возможность получать и отправлять письма без ограничения количества, кратковременные свидания, в том числе для предварительного решения вопросов трудового и бытового устройства после освобождения и длительные выезды в случаях оплачиваемых отпусков.
Convicts maintain various forms of contact with the outside world to ensure their subsequent rehabilitation and reintegration: periodic visits from relatives, telephone calls, unrestricted receipt of parcels, hand-delivered packages, and packets, the opportunity to send and receive an unlimited number of letters, and short visits in order to make post-release employment and living arrangements, and longer absences in cases of paid leave.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie