Exemplos de uso de "тендерная" em russo

<>
тендерная заявка с самой низкой ценой; или The tender with the lowest tender price; or
пересмотреть вопрос об использовании термина " тендерная заявка с самой низкой ценой " в пункте 4 (b) (ii); To reconsider the use of the term “lowest evaluated tender” in paragraph 4 (b) (ii);
В положениях Типового закона определяется понятие " выигравшей тендерной заявки " и указывается, что такая тендерная заявка " акцептуется ". The Model Law's provisions define “the successful tender” and state that that tender “shall be accepted”.
" Тендерная заявка представляется [с помощью средств, указанных в тендерной документации,] в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте ". “A tender shall be submitted [by the means specified in the solicitation documents, and shall be submitted] in writing, signed and in a sealed envelope”.
тендерная заявка с самой низкой ценой с учетом любых преференциальных поправок, применяемых в соответствии с подпунктом (d) настоящего пункта; или " “(i) The tender with the lowest tender price, subject to any margin of preference applied pursuant to subparagraph (d) of this paragraph; or”
Положения пункта 3 касаются, в частности, публичного объявления наименования и адреса каждого поставщика (подрядчика), тендерная заявка которого вскрывается, а также цены этой заявки. The provisions of paragraph (3) refer inter alia to the public announcement of the name and address of each supplier or contractor whose tender is opened and the tender price.
В своем третьем проекте Секретариат предложил Рабочей группе рассмотреть вместо термина " the lowest evaluated tender " термин " the most favourable tender " (наиболее благоприятная тендерная заявка)). In its third draft, the Secretariat suggested for consideration by the Working Group the term “most favourable tender” in place of the term “lowest evaluated tender”).
Тендерная заявка представляется в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте или в любой другой форме, указанной в тендерной документации, соответствующей статье 30 бис; A tender shall be submitted in writing, signed and in a sealed envelope or in any other form specified in the solicitation documents that comply with article 30 bis;
Закупающая организация направляет также всем другим поставщикам и подрядчикам уведомление о наименовании и адресе поставщика или подрядчика, тендерная заявка которого была акцептована, а также о договорной цене. The procuring entity shall also notify all other suppliers and contractors that submitted tenders of the name and address of the supplier or contractor whose tender was accepted and the contract price.
если закупающая организация предусматривает это в тендерной документации, оцениваемая как наиболее выгодная тендерная заявка, определяемая на основе указанных в тендерной документации критериев оценки в соответствии со статьей; If the procuring entity has so stipulated in the solicitation documents, the lowest evaluated tender ascertained on the basis of the evaluation criteria specified in the solicitation documents pursuant to article.
В своем втором проекте Секретариат использовал термин " the most economic tender " (наиболее экономичная тендерная заявка), определяя его как тендерную заявку с самой низкой ценой или наиболее выгодную тендерную заявку. In its second draft, the Secretariat used the term “the most economic tender” and defined it as the tender with the lowest tender price or the lowest evaluated tender.
Исправленный текст второго варианта будет гласить следующее: " Когда выигравшая тендерная заявка будет определяться на основе цены и других критериев, которые могут быть преобразованы в денежные единицы и могут быть оценены автоматически ". The second option would be amended to read as follows: “Where the successful tender is to be determined on the basis of the price and other criteria that can be transformed into monetary units and can be evaluated automatically.”
Обеспокоенность в связи с предлагаемыми изменениями в определении термина " обеспечение [представления] " была высказана в контексте статьи 14: было заявлено, что использование нового предложенного термина " тендерная заявка или иное обеспечение " может исказить содержание статьи. Concern about the proposed changes in the definition “[submission] security” was raised in the specific context of article 14, where the use of the newly suggested term “tender or other security”, it was said, might distort the content of the article.
Закупающая организация может на первом этапе проводить переговоры с любым поставщиком или подрядчиком, тендерная заявка которого не была отклонена в соответствии со статьями [16 и 32 (3)], по любому аспекту его тендерной заявки. The procuring entity may, in the first stage, engage in negotiations with any supplier or contractor whose tender has not been rejected pursuant to article [16 and 32 (3)] concerning any aspect of its tender.
Закупающая организация также доводит до сведения всех других представивших тендерные заявки поставщиков (подрядчиков) наименование и адрес поставщика (ов) (подрядчика (ов)), чья (и) тендерная (ые) заявка (и) была (и) акцептована (ы), и договорную цену. The procuring entity shall also notify all other suppliers and contractors that submitted tenders of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose tender (s) was or were accepted and the contract price.
В своем первом проекте Типового закона Секретариат использовал термин " the most advantageous tender " (наиболее выгодная тендерная заявка), понимая по этим заявку с самой низкой тендерной ценой либо наиболее выгодную в экономическом отношении тендерную заявку. In its first draft of the Model Law, the Secretariat used the term “the most advantageous tender” and defined it as the tender with the lowest price or the most economically advantageous tender.
В подпунктах 1 (a)- (c) данной статьи указаны шаги, которые закупающая организация должна предпринять для обеспечения соблюдения законности и защиты прав соответствующего поставщика (подрядчика) прежде, чем тендерная заявка с анормально заниженной ценой может быть отклонена. Subparagraphs 1 (a) to (c) of the article specify the steps that the procuring entity has to take before the abnormally low tender may be rejected, to ensure due process is followed and the rights of the supplier or contractor concerned are preserved.
Соответственно, в подпунктах 1 (a)- (c) данной статьи указаны шаги, которые закупающая организация должна предпринять для обеспечения соблюдения законности и защиты прав соответствующего поставщика (подрядчика) прежде, чем тендерная заявка с анормально заниженной ценой может быть отклонена. Accordingly, subparagraphs 1 (a) to (c) of the article specify the steps that the procuring entity has to take before the abnormally low tender may be rejected, to ensure due process is followed and to ensure that the rights of the supplier or contractor concerned are preserved.
Закупающая организация также направляет всем другим поставщикам и подрядчикам, которые представили тендерные заявки, уведомление о наименовании и адресе поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), тендерная заявка (заявки) которых была или были акцептованы, а также о договорной цене ". The procuring entity shall also notify all other suppliers and contractors that submitted tenders of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose tender (s) was or were accepted and the contract price.”
[когда наряду с ценой имеются и другие критерии договора,] если закупающая организация предусматривает это в тендерной документации,- тендерная заявка [с самой низкой ценой], которая определяется на основе критериев оценки, указанных в тендерной документации в соответствии со статьей. [Where there are price and other award criteria,] If the procuring entity has so stipulated in the solicitation documents, the [lowest] evaluated tender ascertained on the basis of the evaluation criteria specified in the solicitation documents in accordance with article.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.