Exemplos de uso de "теоретические" em russo
Он не вдается в теоретические рассуждения о том, что должно быть сделано;
He does not theorize about what should be done;
Однако притянутые за уши теоретические выкладки Гершеля породили дебаты, которые расширили наши представления об этой звезде.
But Herschel’s rather far-fetched theorizing ignited a debate that furthered our understanding of the star.
Я не имею ввиду, что именно это делают практики «третьего пути», и в еще меньшей степени – его теоретические адвокаты.
I am not suggesting that this is what practitioners of the “third way” are doing, and much less that it is what its theorists advocate.
Я не имеею ввиду, что именно это делают практики "третьего пути", и в еще меньшей степени - его теоретические адвокаты.
I am not suggesting that this is what practitioners of the "third way" are doing, and much less that it is what its theorists advocate.
Он не вдается в теоретические рассуждения о том, что должно быть сделано; он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений.
He does not theorize about what should be done; he simply does it, without any ideological bias or constraint.
В процессе образования несовершеннолетние должны учиться осваивать и применять теоретические и практические знания и социальные навыки, с тем чтобы иметь максимальную возможность реинтеграции в общество.
In a teaching situation young people need to be taught how to acquire and apply understanding, practical knowledge and social skills to give them the greatest chance of integration in society.
Как разъяснялось выше, объем конкретного документа Комиссии будет зависеть от целого ряда переменных, например, от характера темы и объема ссылок на правовую практику, теоретические положения и прецеденты.
As explained above, the length of a given Commission document would depend on a number of variable factors, such as the nature of the topic and the extent of relevant legal practice, doctrine and precedent.
Математическая модель геомагнитных возмущений под влиянием затмения показала, что теоретические и экспериментальные данные вполне совпадают (Международный практикум по Солнцу, проходивший в Турчанске-Теплице, Словакия, в июне 2002 года).
Mathematical modelling of eclipse-induced geomagnetic disturbances has shown that model and experimental data are in good accord (International Solar Workshop held in Turcianske Teplice, Slovakia, in June 2002).
Несмотря на все теоретические выкладки Платона и Маркса, семья, по-видимому, все же занимает лидирующее положение, несмотря на то, что другие социальные институты противодействуют ей или вытесняют ее.
For all the theorizing of Plato and Marx, the family seems to prevail unless other social institutions counteract or supersede it.
В 2001 году Япония будет также проводить семинар по вопросам правоохранительных мероприятий на море, участники которого получат теоретические и практические навыки планирования таких мероприятий, их проведения и руководства ими.
Japan would also be holding a Maritime Law Enforcement Seminar in 2001, where participants would be provided with the knowledge, skills and techniques for planning, conducting and supervising maritime law-enforcement activities.
За этим утверждением стоят следующие теоретические соображения. Поскольку высокодоходные акции уже предлагают доходность выше среднего уровня, они не могут быть переоценены, не должно произойти значительного понижения их курсовой стоимости.
The theory behind this is that since the high-yield stock is already offering an above-average return, it cannot be overpriced and is not likely to go down very much.
Однако ученые строят теоретические предположения о том, что паразит токсоплазма (T. gondii), основными хозяевами которого являются представители семейства кошачьих, и который может передаваться человеку, может играть определенную роль в развитии психического расстройства.
But researchers theorize that the parasite Toxoplasma gondii (T. gondii), which is found in cats and can be passed on to humans, could play some role in the development of the mental illness.
Кроме того, все сотрудники этих служб проходят подготовку по вопросам применения силы, которая включает в себя правовые требования, разумные обоснования, меры безопасности, теоретические аспекты применения силы и порядок практического соблюдения принятых стандартов.
All enforcement officers are also trained in the use of force policy, which includes legal requirements, the exercise of judgment, safety, theories related to the use of force, and practical proficiency to an approved standard.
Теоретические разработки в рамках этих дисциплин позволяют лучше понять происхождение ошибок в обследованиях, а также взаимодействия в проведении обследований между интервьюерами, респондентами, опросными листами и другими факторами, от которых зависит возникновение ошибок в обследованиях.
These disciplines provide theories that can lead to a better understanding of the origins of survey error and the interactions in surveys between the interviewers, respondents, questionnaires, and other factors that contribute to errors in surveys.
Продолжается осуществление начатой в 2000 году Программы обучения рабочим профессиям (ПОРП), в рамках которой ежегодно по предприятиям частного сектора распределяется 300 практикантов, с тем чтобы предоставить им возможность приобрести практический опыт, и дополнительно организуются теоретические занятия.
The Apprenticeship Training Programme (ATP) initiated in 2000 continues to place 300 apprentices each year within the private sector, providing trainees with practical experience and supplemented with theory through classes.
При прохождении базового учебного курса на этапе предварительной подготовки сотрудники прослушивают лекции по вопросам обращения с заключенными (12 часов), изучают теоретические основы межэтнического общения (2 часа) и в ходе практических занятий развивают основные навыки общения (22 часа).
While attending the basic training course during his/her preliminary term a staff member listens to lectures focusing on treatment of prisoners (12 hours), basic theory of social communication (2 hours) practical training of basic communication skills (22 hours).
Требования в этой сфере охватывают широкий круг мыслительных способностей и поведения, в том числе способность к концептуальному мышлению, аналитическое мышление, стратегическое мышление, способность к проведению исследований, способность принимать решения, профессионализм в суждениях, способность решать проблемы и способность применять теоретические знания на практике.
This capability groups a wide range of thinking skills and behaviour including conceptual thinking, analytical thinking, strategic thinking, research ability, decision making skills, professional judgement, problem solving and application of theory to practice.
По мнению д-ра Гинвалы, задача состоит не в том, чтобы брать за основу какую-либо одну модель демократии, а в том, чтобы выделить всеобщие теоретические и практические элементы таким образом, чтобы они подпитывались существующими культурными традициями и институтами и укрепляли их.
The challenge, according to Dr. Ginwala, was not to take one model of democracy, but to stress the universal elements in concept and practice in a way that built upon and strengthened existing cultures and institutions.
Команда ученых целых полтора года строила математические модели, учитывающие фактор космической пыли, подкрепляя свои теоретические выкладки экспериментами; для этого на испытательном полигоне НАСА «Уайт Сэндс» в Нью-Мексико и в Дэйтонском университете в Огайо пришлось использовать сверхзвуковые пушки, которые обстреливали крошеными снарядами точную копию зонда «New Horizons».
The team spent a year and a half studying the dust hazard with mathematical models and with experiments, using hypervelocity guns at NASA’s White Sands Test Facility in New Mexico and at the University of Dayton in Ohio, that fired tiny projectiles at spare New Horizons hardware.
Таким образом, проекты статей или другие рекомендации, содержащиеся в документации, подготовленной Комиссией или ее вспомогательными органами, и в самих докладах Комиссии и ее вспомогательных органов должны дополняться соответствующей справочной информацией о действующем законодательстве, коммерческой практике и другими соответствующими данными, включая договоры, судебные решения и, в некоторых случаях, теоретические работы.
Thus, the draft articles or other recommendations contained in documentation prepared for the Commission or its subsidiary bodies and in the reports of the Commission and its subsidiary bodies themselves had to be supported by sufficient references to existing law, commercial practice and other relevant data, including treaties, judicial decisions and, occasionally, doctrine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie