Exemplos de uso de "террористические организации" em russo com tradução "terrorist organisation"
В конце сентября 2001 года Банк Эстонии и его Департамент по надзору за финансовыми операциями обратились ко всем коммерческим банкам Эстонии с просьбой информировать органы власти о любых проведенных ими операциях, в отношении которых есть вероятность того, что в них участвовали террористические организации или физические лица, которые могли быть причастны к терроризму.
At the end of September 2001, the Bank of Estonia and its Banking Supervision Department turned to all of Estonia's commercial banks, asking them to inform the authorities about any dealings that they might have with possible terrorist organisations or individuals possibly connected with terrorism.
Вышеуказанные положения создают юридические предпосылки для временного ограничения права собственности в отношении лиц, которые создают или финансируют террористические организации или акции, участвуют в их деятельности, пособничают и подстрекают к ней, а также в отношении других лиц, которые знают или могли и должны были знать, что собственность, которой они владеют, использовалась или могла быть использована для осуществления вышеуказанной деятельности.
The aforementioned provisions create legal preconditions for an interim limitation of ownership right with respect to the persons who set up or finance terrorist organisations or actions, are involved in their activities, and aid and abet these actions, as well as with respect to other persons who have knowledge of or could and had to know that the property they possess is or could be used in performing the above actions.
Цель заключалась в том, чтобы «убедить Пакистан прекратить оказывать поддержку афганским талибам и пакистанским террористическим организациям».
The goal was to “prevail on Pakistan to stop providing support to the Afghan Taliban and Pakistani terrorist organisations.”
Приводимое в подразделе 102.1 (1) определение «террористической организации» имеет основополагающее значение для наказуемости каждого из преступлений.
The definition of “terrorist organisation” in subsection 102.1 (1) is central to the operation of each of the offences.
Верховный суд Баварии приговорил руководителя ячейки и семь участников и сторонников этой правоэкстремистской террористической организации к лишению свободы на срок от одного года и четырех месяцев до семи лет.
The Supreme Court of Bavaria sentenced the ringleader and seven members and supporters of this right-wing extremist terrorist organisation to prison terms of between one year and four months and seven years.
Закон об общественном порядке, глава 148, (пересмотренное издание 2002 года) запрещает деятельность полувоенных организаций и незаконную военную подготовку, препятствуя тем самым использованию террористическими организациями территории Брунея-Даруссалама для создания учебных лагерей.
The Public Order Act Chapter 148 (revised edition 2002) prohibits quasi-military organisation and illegal drilling, preventing terrorist organisations from using the territory of Brunei Darussalam, as training camps.
Пакистан продолжает оставаться центром исламистских террористических организаций и потому постоянно сталкивается со всевозможными социальными и экономическими вызовами, такими, как неграмотность, неравенство полов и бедность, которые лишь способствуют процветанию дальнейшей террористической активности.
Pakistan continues to be the hub of Islamist terrorist organisations and faces many social and economic challenges – such as illiteracy, gender inequality and poverty, which only serve to exacerbate the possibility of breeding further terrorist activity.
Террористическая деятельность, поддержка террористической деятельности или членство в террористической организации, включая подозрения в этом, являются основанием для того, чтобы считать, что такой иностранец, по всей вероятности, представляет угрозу для общественного порядка и безопасности.
Terrorist activities, the support of terrorist activities, or membership in a terrorist organisation, including suspicions thereof, are grounds for deeming that an alien, most probably, jeopardises public order and safety.
Соответственно, такого рода временное ограничение права собственности может также применяться к лицам, законно распоряжающимся ресурсами, которые были использованы пока только для создания или финансирования террористической организации, а не конкретно для совершения террористических актов.
Accordingly, such kind of an interim limitation of ownership right may also be imposed on the persons who dispose legitimately of available resources that are not yet used specifically for terror acts but only for the founding or financing of a terrorist organisation.
В вынесенном 7 марта 2005 года приговоре Бранденбургский высший региональный суд приговорил руководителя ячейки и девятерых ее членов, являющихся несовершеннолетними, к тюремному заключению сроком от восьми месяцев до четырех с половиной лет за создание террористической организации.
In its judgement of 7 March 2005, Brandenburg Higher Regional Court sentenced one person for being the ringleader of a terrorist organisation and a further nine people for founding a terrorist organisation to juvenile sentences of between eight months and four years and six months.
Помимо этого, Центральный банк Бразилии отслеживает передвижение финансовых средств физических и юридических лиц по соответствующим просьбам (в том числе и тех, которые связаны с террористическими организациями и финансированием терроризма, согласно соответствующим перечням Совета Безопасности Организации Объединенных Наций).
In addition, the Central Bank of Brazil traces individuals'and entities'funds under request (including those linked to terrorist organisations and terrorism financing according to the United Nations Security Council lists).
расширить обмен информацией/разведывательными данными в целях содействия поступлению информации, в частности, о террористах и террористических организациях, их передвижении и финансировании и любой другой информации, необходимой для защиты жизни и имущества и обеспечения безопасности всех транспортных средств;
Enhance information/intelligence exchange to facilitate the flow of information, in particular, on terrorists and terrorist organisations, their movement and funding, and any other information needed to protect lives, property and the security of all modes of travel;
В статье 3 (1) предусматривается, среди прочего, что любое лицо, которое «делает что-либо, что расширяет или может расширить возможности какой-либо террористической организации содействовать осуществлению террористического акта или осуществить террористический акт», является виновным в совершении преступления.
Clause 3 (1) provides, among others, that any person who “does anything which will, or is likely to, enhance the ability of any terrorist organisation to facilitate or carry out a terrorist act” is guilty of an offence.
Все действующие в Эстонии коммерческие банки сообщили Департаменту Банка Эстонии по надзору за банковскими операциями, что на 12 октября 2001 года у них не было договорных отношений с выявленными международным сообществом террористическими организациями или лицами, причастными к терроризму.
All the commercial banks operating in Estonia informed the Bank of Estonia's Banking Supervision Department that as of 12 October 2001, they have no contractual relations with internationally identified terrorist organisations or individuals associated with terrorism.
3 октября 2001 года правительство предписало Австралийскому резервному банку в соответствии с Положениями о банковской деятельности (операциях с иностранной валютой) остановить в Австралии все платежи, производимые террористами и террористическими организациями, перечисленными в административном указе президента США 13224, или предназначенные им.
On 3 October 2001, the Government directed the Reserve Bank of Australia under the Banking (Foreign Exchange) Regulations to stop any payments in Australia by, or to, the terrorists and terrorist organisations identified in US Executive Order 13224.
Управление по борьбе с отмыванием денег обратилось к министерству внутренних дел, Государственной прокуроре и Национальному банку Хорватии с просьбой еще раз проверить свои данные и выявить физических и юридических лиц, которые могут быть связаны с террористическими организациями и финансированием терроризма.
The Anti Money-Laundering Department requested the Ministry of the Interior, the State Prosecutor and the Croatian National Bank to additionally examine their files and identify potential physical and legal persons who can be associated with terrorist organisations and financing of terrorist activities.
При обработке заявлений о предоставлении убежища Управление особенно внимательно относится к применению так называемой оговорки об изъятиях, предусмотренной в статье 1.F Конвенции о статусе беженцев 1951 года, в связи с участием в террористической деятельности или членством в террористической организации.
When processing applications for asylum, the Directorate has paid particular attention to the application of the so-called exclusion clause in Article 1.F of the 1951 Convention on the Status of Refugees due to engagement in terrorist activity or membership in a terrorist organisation.
В нем предусматривается, что иностранцу может быть отказано в визе либо во въезде на территорию Республики Польша в случае наличия обоснованных подозрений в том, что этот иностранец причастен к террористической деятельности, участвует в такой деятельности, занимается ее организацией либо является членом террористической организации.
Law on Aliens stipulates that an alien may be refused visa or entry clearance on the territory of the Republic of Poland if there is reasonable suspicion that the alien engages in terrorist activity, participates in such an activity, organises it or is member of a terrorist organisation.
Каждая страна должна оказывать другой стране на основе договора, договоренности или иного механизма взаимной правовой помощи и обмена информацией как можно большее содействие в связи с проведением уголовного, гражданского или административного расследования, проверки или судопроизводства, связанных с финансированием терроризма, террористических актов и террористических организаций.
Each country should afford another country, on the basis of a treaty, arrangement or other mechanism for mutual legal assistance or information exchange, the greatest possible measure of assistance in connection with criminal, civil enforcement, and administrative investigations, inquiries and proceedings relating to the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organisations.
Если же в результате проведения собеседования или применения других методов обнаруживается, что то или иное лицо имеет связи с террористическими организациями, то в этом случае рассматривается вопрос о том, освобождаются ли эти лица от защиты по Конвенции 1951 года и подлежат ли они депортации из Соединенного Королевства.
Where someone is shown, either through interview or other methods, to have connections with terrorist organisations, consideration will be given to whether they are excluded from the protection of the 1951 Convention, and to removing them from the United Kingdom.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie