Sentence examples of "тесной координации" in Russian
Европе необходима серьезная договоренность о тесной координации по вопросам структурных реформ, финансово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
Europe needs a grand bargain, involving close coordination on structural reforms and fiscal and monetary policy.
Когда-нибудь мы могли бы добиться более тесной координации в глобальной кредитно-денежной политике; однако на данный момент для Японии имело смысл ответить, хоть и с опозданием, на события в других местах.
Someday, we might achieve closer global monetary-policy coordination; for now, however, it made sense for Japan to respond, albeit belatedly, to developments elsewhere.
Хотя визит Пака в Пекин не закрыл разрыва между китайским и южнокорейским подходами к северокорейской ядерной проблеме, он, кажется, подготовил почву для более тесной координации между правительствами двух стран.
Though Park’s visit to Beijing has not closed the gap between the Chinese and South Korean approaches to the North Korean nuclear issue, it does seem to have prepared the ground for closer coordination between the two governments.
В такой ситуации Европейский Союз должен четко продемонстрировать свою готовность возглавить процесс смягчения и снятия ограничений в отношении Ирана, хотя это, конечно, должно быть сделано в тесной координации с европейскими партнерами.
Here, the European Union should clearly signal its readiness to take the lead in easing and lifting restrictions on Iran, though this obviously must be done in close coordination with Europe’s partners.
Региональная экономика выиграет от более тесной координации обменных курсов и денежно-кредитной политики.
The regional economy would benefit from closer coordination of exchange-rate and monetary policies.
В пункте 212 Комиссия рекомендовала Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве разработать в тесной координации с Центральными учреждениями механизмы, подходящие для управления наличностью в рамках ИМИС, и на регулярной основе анализировать возникающие сбои и аномалии.
In paragraph 212, the Board recommended that the United Nations Office at Geneva develop, in close coordination with Headquarters, suitable tools for cash management in IMIS, and that it frequently review malfunctions and anomalies.
С удовлетворением отмечая заявление Генерального секретаря, Комитет вместе с тем надеется, что внедрение системы «Галилео» будет происходить в тесной координации с процессом создания в рамках групп быстрого развертывания достаточных возможностей для приемки и инспектирования грузов в целях установления эффективных механизмов инвентарного учета на самых ранних этапах развертывания миротворческих миссий.
While welcoming the Secretary-General's statement, the Committee trusts that the implementation of the Galileo System will be closely coordinated with the process of building an adequate receipt and inspection capacity in the rapid deployment teams, so that effective inventory mechanisms are developed at the very early stages of peacekeeping missions.
Кроме того, новые модели обмена данными и их распространения, основанные на концепции «концентратора» (общего регистра, в котором учитывались бы данные и метаданные, имеющиеся в сети веб-сайтов партнеров), могут расширить возможности для более тесной координации нынешних обменов между поставщиками данных и международными составителями данных.
Moreover, new models for data exchange and dissemination based on the concept of a “hub” (a common registry keeping track of data and metadata available on a network of web sites of partners) can reinforce the opportunities for better coordinating current flows between data providers and international compilers.
В тесной координации с общественностью и социальными секторами подготавливается ряд мероприятий и программ в области здравоохранения для всего населения в целях обеспечения всеобъемлющего медико-санитарного обслуживания, защиты человеческого достоинства и профилактики заболеваний, включая болезни, передаваемые половым путем, особенно ВИЧ/СПИД.
With the idea of providing comprehensive health care, protecting human dignity and preventing disease, including sexually transmitted diseases, especially HIV/AIDS, a series of health policies and programmes were being prepared for the entire population, in close coordination with the public and social sectors.
Участники рабочего совещания приняли к сведению новые усилия по подготовке эталонных наборов данных для соответствующих наземных наблюдений (проводимых Норвежским институтом исследований воздуха (НИИВ)) и воздушных наблюдений (проводимых Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА)), и рекомендовали осуществлять эти усилия в тесной координации с группами по разработке моделей с целью определения потребностей и форматов, связанных с оценкой моделей.
The workshop participants took note of new efforts to create reference data sets for relevant surface observations (by the Norwegian Institute for Air Research (NILU)) and aircraft observations (by the National Aeronautics and Space Administration (NASA)), and recommended that these efforts proceed in close coordination with modelling groups to define needs and formats related to model evaluation.
Оценки показали, что во многих странах ПРООН способствовала более тесной координации деятельности доноров и ее согласованию с приоритетными задачами правительств, в результате чего повысилась эффективность помощи и официальная помощь в целях развития (ОПР) распределялась более целенаправленно.
Evaluations revealed that UNDP in many countries facilitated greater donor coordination and harmonization with government priorities, resulting in improved aid effectiveness and better targeting of official development assistance (ODA).
В течение отчетного периода контингенты МООНСЛ уничтожили нестабильные боеприпасы, обнаруженные в различных районах, а также собранные в ходе процесса разоружения, который проводился в тесной координации с Национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
During the period under review, UNAMSIL contingents destroyed unstable ammunition found in various areas, as well as that collected during the disarmament process, the latter in close coordination with the National Commission on Disarmament, Demobilization and Reintegration.
Следующие меры будут способствовать дальнейшему сокращению затрат времени в Лингвистической службе и обеспечат более оперативный выпуск документов для размножения и распространения: более эффективная организация работы с учетом новых имеющихся технических средств; и более точное планирование нагрузки на протяжении всего цикла обработки документации на основе более тесной координации и взаимодействия с Секцией контроля за документацией.
The following measures will contribute further to the reduction of processing time in the Languages Services to ensure that documents are released faster for reproduction and distribution: more efficient organization of work; better adaptation of work to newly available technological tools; and more accurate capacity planning throughout the document-processing chain through closer coordination and cooperation with the Documents Control Section.
призывает Исполнительного секретаря создать механизмы для налаживания тесной координации между Учебным центром и Азиатско-тихоокеанским сообществом по электросвязи в рамках его программы работы в области развития людских ресурсов и избегать возможного дублирования с Азиатско-тихоокеанским сообществом по электросвязи в разработке планов работы Центра;
Calls upon the Executive Secretary to establish mechanisms for close coordination between the Training Centre and the Asia-Pacific Telecommunity in its human resources development work programme, and to avoid possible duplication with the Telecommunity in the formulation of the Centre's workplans;
просит Генерального секретаря выполнить свое решение о выделении для Рабочей группы одного сотрудника категории специалистов из Управления Верховного комиссара по правам человека, как это делалось в прошлом, для работы на постоянной основе в целях обеспечения преемственности и тесной координации деятельности в рамках и вне рамок Управления по вопросам, касающимся современных форм рабства, в соответствии с резолюциями 1996/61 и 1999/46 Комиссии по правам человека;
Requests the Secretary-General to give effect to his decision to reassign to the Working Group a Professional staff member of the Office of the High Commissioner for Human Rights, as was the case in the past, to work on a permanent basis to ensure continuity and close coordination within and outside the Office on issues relating to contemporary forms of slavery, in accordance with Commission on Human Rights resolutions 1996/61 and 1999/46;
На третьем совещании Консультативного процесса была вновь рассмотрена тема «Защита и сохранение морской среды» (она уже обсуждалась на первом совещании в 2000 году); это было сделано в интересах более тесной координации работы Процесса с работой Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The third meeting of the Consultative Process took up once again the subject of the protection and preservation of the marine environment (previously discussed at the first meeting in 2000) in order to better coordinate the work of the Process with the World Summit on Sustainable Development.
В канцелярии заместителя Специального представителя также предусматривается должность старшего экономического советника, который оказывает помощь в вопросах осуществления плана социально-экономического управления в тесной координации с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и партнерами по развитию.
The Office of the Deputy Special Representative also includes a Senior Economic Adviser who assists in the implementation of the socio-economic management plan in close coordination with the United Nations agencies, funds and programmes and development partners.
Мы, сотрудники Секретариата, и лично я приветствовали данное предложение о проведении обзора как возможность рассмотреть общий вопрос об эффективности и результативности деятельности Департамента, оценить ее целенаправленность на субстантивные приоритеты и решение задач Организации и заострить внимание на необходимости более тесной координации в рамках Секретариата деятельности в области общественной информации.
We in the Secretariat, and I personally, embraced the proposal for a review as an opportunity to examine the Department's overall effectiveness and efficiency, its focus on the substantive priorities and mandates of the Organization and the need for greater coordination within the Secretariat on public information activities.
участие в стратегическом кадровом планировании и проведение в тесной координации с департаментами стратегических мероприятий по набору персонала на основе целенаправленного и инициативного подхода;
Participating in strategic workforce planning, and, in close coordination with departments, conduct strategic recruitment exercises through a targeted proactive approach;
высоко оцениваем неустанные усилия, предпринимаемые правительством Парагвая в качестве координатора Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Женеве, в тесной координации с Лаосской Народно-Демократической Республикой, являющейся Председателем Группы в Нью-Йорке, по вопросам, касающимся торговли и развития.
Commend the continued efforts made by the Government of Paraguay as the coordinator of the Group of Landlocked Developing Countries in Geneva, in close coordination with the Lao People's Democratic Republic, Chairman of the Group in New York, on matters related to trade and development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert