Exemplos de uso de "тестами" em russo
Ни одного образца придумывает пока я не доволен с тестами.
Not a single sample comes up until I am satisfied with the tests.
Корпорации и военные используют средства оценки и классификации, являющиеся, по сути, замаскированными тестами на интеллектуальное развитие.
Corporations and the military depend on assessment and sorting devices that are little more than disguised intelligence tests.
Например, несоответствие связано с тестами, выполняемыми как часть заказа контроля качества, либо с заботой сотрудника о качестве продукта.
For example, the nonconformance could relate to the tests that are performed as part of a quality order or to an employee's concern about product quality.
Дэн Гилберт рассказывает о своих исследованиях по изучению счастья и делится несколькими неожиданными тестами и экспериментами, которые вы также сможете проверить на себе.
Dan Gilbert presents research and data from his exploration of happiness - sharing some surprising tests and experiments that you can also try on yourself.
Кроме того, OONI предоставляет программы с тестами, позволяющими обнаружить присутствие систем (так называемых «middle boxes»), которые потенциально могут отвечать за цензуру или слежку.
OONI also provides software tests that uncover the presence of systems (“middle boxes”) that could potentially be responsible for censorship or surveillance.
Их количество можно было бы сократить, если бы школы, компании и правительство уделяли внимание тем когнитивным способностям, которые не учитываются тестами на интеллектуальное развитие.
They would be reduced if schools, businesses, and government focused on the parts of cognition that intelligence tests miss.
По многим причинам мы стали слишком высоко ценить навыки мышления, измеряемые тестами на интеллектуальное развитие, и недооценивать другие важные когнитивные навыки, такие как способность мыслить рационально.
For a variety of reasons, we have come to overvalue the kinds of thinking skills that intelligence tests measure and undervalue other important cognitive skills, such as the ability to think rationally.
Было много исследований, включая вот это, которое показывает, что активное обучение и взаимодействие со студентами улучшают их успеваемость по каждому параметру - по посещаемости, вовлечённости и непосредственно знаниям, что измеряется стандартизированными тестами.
So there's been many studies, including this one, that show that if you use active learning, interacting with your students in the classroom, performance improves on every single metric - on attendance, on engagement and on learning as measured by a standardized test.
B своём выступлении на конференции TEDxMaastricht Дэниел Крафт предлагает краткий экскурс по инновациям медицины на последующие несколько лет, вдохновлённые новыми устройствами, тестами и мобильными приложениями, благодаря которым диагностика может проводиться прямо у пациентов дома.
At TEDxMaastricht, Daniel Kraft offers a fast-paced look at the next few years of innovations in medicine, powered by new tools, tests and apps that bring diagnostic information right to the patient's bedside.
Моё представление о работнике здравоохранения будущего: это не врач, а 18-летний безработный, носит с собой две вещи: рюкзак на спине с тестами и со скальпелем, чтобы, если надо, взять на анализ кровь и автомат Калашникова.
So, my view of the health care worker of the future is not a doctor, but is an 18-year-old, otherwise unemployed, who has two things: He has a backpack full of these tests, and a lancet to occasionally take a blood sample, and an AK-47.
С отцом Тома, который считал, что у него каждый день появляется какая-нибудь новая болезнь, и который поэтому всё больше увлекался простыми тестами на координацию движений времён своего обучения в медицинской школе, она была сурова и убеждала в том, что с ним всё в порядке.
To Tom's pop the old doctor who imagined he had a new ailment every single day and was thus increasingly addicted to the simpler coordination tests from his medical school days she had to be severe telling him that there was nothing wrong with him.
Цена этого дешёвого лекарства, наряду с клиническими визитами и диагностическими тестами, составляет всего лишь $13-15 в пересчёте на каждый случай лечения. Это означает, что мы можем сделать участниками этой программы 75% населения в странах с низкими и средними доходами всего лишь за $3,5 млрд – примерно пятая часть суммы, которую Бразилия потратила на проведение Олимпийских игр в Рио-де-Жанейро в этом году.
The cost per treated case of providing this cheap drug alongside clinical visits and diagnostic tests is just $13-15, which means that we could reach 75% of the population in low- and middle-income countries for just $3.5 billion. That is roughly a fifth of what Brazil spent to host the Summer Olympic Games in Rio de Janeiro this year.
Оно касается вопроса о надежности теста на беременность.
It's your question about the reliability of pregnancy tests.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie