Exemplos de uso de "течения" em russo com tradução "culture"
Traduções:
todos1001
course395
current373
flow35
process34
run32
passage21
movement14
culture10
flowing1
outras traduções86
В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Если индивидуумы учатся друг у друга, с течением времени их поведение может отличаться от поведения других групп, образуя, таким образом, отдельную культуру.
If individuals learn from one another, over time their behavior may diverge from that of other groups, thus constituting a distinct culture.
Сегрегация и поляризация в жилых районах может породить культуру отчуждения, которую сложнее преодолеть, если ситуация в течение длительного времени не меняется к лучшему.
Segregation and polarization in residential areas can create a culture of exclusion, which becomes more difficult to combat the longer the situation continues.
Для достижения такого высокого уровня когнитивного функционирования требуется не только культурный интеллект, но и кумулятивная культура, изменения в которой накапливаются с течением времени.
To achieve such high levels of cognitive functioning requires not just cultural intelligence, but also cumulative culture, in which modifications accumulate over time.
Большинство политических культур могут меняться и меняются с течением времени, потому что в какой-то степени они социально определены новыми возможностями, угрозами и контекстами вообще.
Most political cultures can and do change over time, because to some extent they are socially constructed by new opportunities, threats, and contexts generally.
Комитет настоятельно призывает государство-участник рассматривать культуру как динамическое измерение национальной жизни и социальной ткани, которое с течением времени подвержено воздействию многих факторов и, следовательно, переменам.
The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore to change.
Комитет настоятельно призывает государство-участник рассматривать культуру как динамическое измерение национальной жизни и социальной структуры, которое с течением времени подвержено воздействию многих факторов и, следовательно, переменам.
The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore subject to change.
Комитет настоятельно призывает государство-участник рассматривать культуру как динамическое измерение национальной жизни и социальной ткани, которое с течением времени подвержено воздействию многочисленных факторов и соответственно переменам.
The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore to change.
В течение последнего десятилетия произошел рост понимания тех трудностей, с которыми сталкиваются коренные народы в деле сохранения своей культуры, средств к существованию и общин при одновременном улучшении условий своей жизни.
The past decade had resulted in a growing understanding of the obstacles faced by indigenous peoples in preserving their culture, livelihood and communities, while improving their living conditions.
Наконец, мы вновь выражаем надежду на то, что международное сообщество будет действительно выступать за то, чтобы положить конец «культуре незаконной безнаказанности» на основе борьбы с военными преступлениями и всеми другими преступлениями, совершаемыми руководителями Израиля в рамках официальной государственной политики и политики сменяющих друг друга правительств, особенно в течение последних 28 месяцев.
Finally, we once again hope that the international community will truly stand up against the culture of illegal impunity by confronting the war crimes and all other crimes committed by the leaders of Israel as part of the official State policy of successive Israeli Governments, particularly in the last 28 months.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie