Beispiele für die Verwendung von "титульном листе" im Russischen
Предложение представителей Соединенного Королевства и Ирландии (INF.50) о том, чтобы указывать на титульном листе фамилию и координаты лица, передающего отчет (когда он не передается самим перевозчиком), не было принято.
A proposal by the representatives of the United Kingdom and Ireland (INF.50) to indicate on the cover sheet the name and particulars of the person forwarding the report (when not forwarded by the carrier) was not adopted.
На титульном листе под условным обозначением должна указываться также дата представления документа и язык (или языки), на которых он был представлен.
The cover page should, below that symbol, also indicate the date and language (or languages) of submission.
Включение сведений подразделения или головного офиса на титульном листе деклараций Налога на имущество и транспортного налога.
Include the details of the division or the head office on the title page of the assessed tax and transport tax declarations.
Естественно, если вы читаете стихотворение, в котором упоминается корова, нет необходимости изображать на титульном листе корову.
And surely, if you're reading a poem that mentions a cow, you don't need on the facing page a drawing of a cow.
Что касается образца отчета о событиях, происшедших во время перевозки опасных грузов (1.8.5.4), то было решено исключить, на титульном листе, термин " передающий отчет ", так как перевозчик необязательно должен сам передавать отчет.
As to the model for reporting on occurrences during the carriage of dangerous goods (1.8.5.4), it was decided to delete the word “reporting” in the cover sheet because the occurrence would not necessarily be reported by the actual carrier.
Г-жа Делаврентис (Секретарь Комитета) обращает внимание присутствующих на ошибку на титульном листе документа и сообщает, что этот проект резолюции представляется по пункту 53, а не по подпункту 53 (а) повестки дня.
Ms. Delavrentis (Secretary of the Committee), drawing attention to an error on the cover page of the document, said that the draft resolution was being submitted under agenda item 53, not sub-item 53 (a).
Взять, например, хотя бы то, что на титульном листе этой книги стоят имена ее авторов: Роберта Рубина и Джейкоба Вайсберга.
Begin by noting that the title page of In an Uncertain World states that its authors are Robert Rubin and Jacob Weisberg.
Она рекомендует также Комитету внести поправку в пункт 6 (i), с тем чтобы соответствующие государства получили доступ ко всем материалам, определенным государством (государствами), внесшим (внесшими) заявку на включение лица в перечень, как разрешенные для обнародования или доступные для других государств по запросу, будь то в документе с изложением обстоятельств дела или на титульном листе.
It also recommends that the Committee amend paragraph 6 (i) so that relevant States are provided access to all material designated by the submitting State (s) as publicly releasable or releasable to other States upon request, whether as part of the statement of case or of the cover sheet.
Комитет поддержал эту рекомендацию и недавно утвердил форму титульного листа для ее непосредственного применения.
The Committee has expressed support for this recommendation and recently adopted the cover sheet for immediate use.
Вот титульный лист, на нём все наши авторы.
So here's the title page. We have a number of authors there.
Титульный лист содержится в приложении I к резолюции 1735 (2006) Совета Безопасности и доступен на веб-сайте Комитета.
The cover sheet appears as annex I to Security Council resolution 1735 (2006) and is available from the Committee's website.
Титульный лист — печать обложки для традиционного финансового отчета.
Cover page – Print a cover page for the traditional financial statement.
И иногда этого, и правда, достаточно, и я даже принимаюсь за титульный лист.
And sometimes it does focus me enough and I'll even do a title page.
Государствам рекомендуется использовать для этой цели титульный лист (стандартную форму), который прилагается к резолюции 1735 (2006) и к тексту руководящих принципов Комитета.
States are encouraged to use for this purpose the cover sheet (standard form) attached to resolution 1735 (2006) and to the Committee's guidelines.
Факс: (+356) 2138-3307 должен посылаться с титульным листом, включающим следующую информацию:
Faxes should be sent to (+356) 2138-3307and should be accompanied with a Cover Page that includes the following:
Поэтому, это всё титульные листы, которые, в конечном итоге, натолкнули меня на мысль, на которой я и решил остановиться. Я решил, что это будет история молодой женщины, которая посылает письмо с почтовым голубем - она живет где-то за городскими стенами - кому-то в городе.
So, these are all title pages that eventually led me to the solution I settled on, which is the story of a young woman who sends a message on a homing pigeon - she lives outside the walls of the city of Rome - to someone in the city.
Комитет хотел бы напомнить о том, что полезным инструментом в этом отношении является титульный лист, включенный в приложение I к резолюции 1735 (2006) и имеющийся на веб-сайте Комитета.
The Committee wishes to reiterate that the cover sheet included in annex I to resolution 1735 (2006) and available on the Committee's website provides a useful tool in this regard.
Совещание экспертов отметило, что заявления, содержащиеся в пункте 5 титульного листа, приложены и подписаны в представленных документах.
The Meeting of Experts noted that the statements covered by paragraph 5 of the cover page were enclosed and signed in the file submitted.
призывает государства, предлагая имена и названия для включения в сводный перечень, использовать титульный лист, содержащийся в приложении I, с тем чтобы обеспечить ясность и согласованность просьб о включении в перечень;
Calls upon States to use the cover sheet attached in Annex I when proposing names for the Consolidated List, in order to ensure clarity and consistency in requests for listing;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung