Exemplos de uso de "товар широкого потребления" em russo
Понимание всего этого позволит нам воспринимать морепродукты не как товар широкого потребления, а как возможность восстановления нашей экосистемы.
Understanding all of this enables us to shift our perception of seafood away from a commodity to an opportunity to restore our ecosystem.
За последний год цена на топливо, продукты питания и товары широкого потребления резко возросла.
Over the past year, the price of fuel, food, and commodities rose alarmingly.
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления.
Many low-income countries will suffer from the decline in commodity prices.
Доступ к основным инструментам, в том числе FX, драгоценным металлам, индексам, товарам широкого потребления и акциям
Access to major instruments including FX, precious metals, indices, commodities and shares.
Потребность Китая удовлетворить свою жажду к импортированной нефти и другим товарам широкого потребления предоставила ему международное присутствие.
China's need to satisfy its hunger for imported oil and other commodities has given it an international presence.
Рост цен на энергию и товары широкого потребления привели к глобальному продовольственному кризису, который спровоцировал финансовый кризис.
Rising energy and commodity prices helped create the global food crisis, which fed the financial crisis.
Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка.
The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market.
В развитых странах рынок первых покупок широкого потребления, таких как машины, холодильники, телевизоры, насыщен, в то время как вторичный рынок бывших в использовании и отремонтированных товаров становится намного менее динамичным, подрывая занятость в сфере ремонта и обновления.
In the advanced countries, the market for first-time purchases of mass-market goods like cars, refrigerators, and televisions is saturated, while the secondary market for used and reconditioned goods has become much less dynamic, undermining employment in repairs and renovations.
Так что же мы смогли сделать? Мы смогли использовать силу и влиятельность единственно по-настоящему международного института в глобальной системе снабжения а именно, транснациональной компании заставить её делать правильные вещи, заставить использовать эту силу во благо, в поставке ключевых товаров широкого потребления.
So what we've been able to do is we've been able to harness the power and the influence of the only truly transnational institution in the global supply chain, that of the multinational company, and get them to do the right thing, get them to use that power for good, to deliver the key public goods.
Мы можем собрать всех воедино в безопасном месте, позволить им работать вместе, мы можем доставлять товары широкого потребления прямо сейчас, или в исключительно короткие сроки.
If we can put those two together in a safe space, get them to work together, we can deliver public goods right now, or in extremely short supply.
уделения должного внимания сбору и представлению информации об использовании широкого ассортимента недревесной продукции, в том числе об объемах ее сбора и потребления, правах собственности и ее важности для сельских общин и коренных народов;
Giving adequate attention to collection and reporting on the use of a broad range of non-wood products, including quantities gathered and consumed, ownership rights and their importance to rural and indigenous communities;
В этой связи можно привести много примеров таких решений: обеспечение более широкого доступа к лекарствам и технологии, реорганизация рынков таким образом, чтобы они способствовали установлению устойчивых структур торговли и производства и потребления энергии, защита рыболовства и сельского хозяйства, завершение разработки более эффективных показателей прогресса и совершенствование управления на многостороннем и национальном уровнях.
There were plenty of illustrative examples: improved access to medicines and technologies; market reform to achieve sustainable trade, production and consumption in energy, fisheries, and agriculture; conclusion of work on improved indicators of progress; and improving multilateral and national governance.
Можно представить указанную выше модель в общем виде, получив, однако ту же модель (14), если мы заменим составной " другой " товар X на h (x), где x ? вектор потребления и h ? линейно однородная возрастающая вогнутая функция агрегатора.
It is possible to generalize the above model but get the same model (14) if we replace the composite “other” commodity X by h (x), where x is a consumption vector and h is a linearly homogeneous, increasing and concave aggregator function.
В порядке проверки выполнения этих обязательств суд, во-первых, принял во внимание, что товар был скоропортящийся, предназначался для потребления человеком и поэтому, несмотря на то, что он был заморожен, требовал особого внимания.
In order to determine compliance with these obligations, the court first took into account the perishable nature of the goods, which, although frozen, were for human consumption and therefore had to be treated with particular care.
Как можно сравнить индекс прожиточного минимума в разные периоды, когда новый товар постоянно переворачивает традиционные модели потребления?
How can one compare cost-of-living indices in different periods when new goods are constantly upending traditional consumption models?
Хотя товар полностью соответствовал требованиям ЕС и был совершенно пригоден для потребления, он был объявлен некондиционным и таможенные власти Сербии не пропустили его через границу.
Although the goods were fully compatible with EU-regulations and absolutely qualified for consumption, they were regarded as defective and therefore rejected by the Serbian customs authorities.
Некоторые концепции, как представляется, требуют более длительной разъяснительной работы для привлечения к ним внимания политиков, такие, как, например, концепции коллективного и индивидуального потребления, которые до сих пор не нашли еще широкого использования среди политиков, даже если они были введены в национальных счетах Израиля в 1998 году.
Some concepts seem to take longer before they catch the attention of the policy makers, such as the idea of collective and individual consumption, which still is not used widely by policy makers, even though it was introduced in national accounts in Israel 1998.
Группа по вопросам производства и потребления ЮНЕП в Отделе технологий, промышленности и экономики наладит контакт с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для обсуждения возможности организации семинара, о проведении которого была представлена просьба, на основе широкого подхода и с учетом нарушений прав человека и угроз для здоровья и благополучия людей.
The Production and Consumption Branch of UNEP within the Division on Technology, Industry and Economics (DTIE) will contact UNHCHR to discuss the possibility of organising a workshop as requested; with a broad approach and taking into account human rights violations and threats to health and human well-being.
Планируем выйти на уровень производства 50 тысяч тонн продукции в год, что составит около 10 процентов от ее потребления в Тюменской области.
We plan to reach a production level of 50 thousand tons of products per year, which will make up around 10 percent of its consumption in the Tyumen region.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie