Exemplos de uso de "только некоторые" em russo

<>
Вот только некоторые из крупнейших компаний, торгуемых на NASDAQ: Apple, Intel, Microsoft, General Electric и CISCO. Some of the highest capitalized public companies of the 2,000 traded on the NASDAQ are Apple, Intel, Microsoft, General Electric and CISCO.
Вот только некоторые из компаний, зарегистрированных на Dow Jones: AT&T, General Electric, Pfizer и Disney. Some of the companies listed on the Dow Jones are AT&T, General Electric, Pfizer and Disney.
Примечание. Прикрепить можно только некоторые приложения; полный список см. в руководстве. Note: Only certain apps can be snapped — see which ones in the guide.
Так иногда поступают авторы, которые регулярно добавляют много роликов и хотят выделить только некоторые из них. Some creators who publish daily videos use this setting to strategically show only certain videos in the Subscriptions feed.
В рамках настоящего соглашения вам предоставляются только некоторые права на использование программного обеспечения. This agreement only gives you some rights to use the software.
- Только некоторые правила самостоятельны, то есть могут быть поняты и введены в практику без отсылок на другие правовые нормы и концепции. - Only a few rules are freestanding, i.e. can be fully understood and enforced without reference to other legal terms and concepts.
Только некоторые американские послевоенные триумфаторы думали так. Only some American post-Cold War triumphalists thought it was.
Это не обусловлено большой военной угрозой со стороны Китая - войну с США или даже Японией могут представить себе только некоторые ультра националистические фантазеры и параноики. This is not because China poses a great military threat - war with the United States, or even Japan, is only a fantasy in the minds of a few ultra-nationalist cranks and paranoiacs.
Многих моих товарищей лишили такого шанса, т.к. только некоторые остались живы. Many of my comrades were robbed of that chance, for few remain alive.
Только некоторые из них исправимы. Only some of them are redeemable.
Несмотря на большой прогресс в интегрировании финансовых рынков ЕС, все еще остаются барьеры в ключевых областях: розничной продаже, слиянии и покупке банков, а также в гармонизации налогообложения – это только некоторые из них. Despite great progress in integrating the European Union’s financial markets, barriers remain in key areas: retail services, bank mergers and acquisitions, and tax harmonization, to name but a few.
Разумеется, никто не отрицает существования опасностей, связанных с военной интервенцией: региональная экспансия конфликта, гибель большего числа невинных людей, а также укрепление экстремистских сил среди повстанцев ? и это только некоторые из них. Of course, there is no denying the dangers associated with a military intervention: regional expansion of the conflict, the deaths of many more innocent people, and the strengthening of extremist forces among the rebels, to name only a few.
Только некоторые поборники справедливости указывают на подстрекательский вопрос, который задал Мэк по прозвищу Нож в «Трехгрошовой опере» Бернольда Брехта: «Что такое ограбление банка по сравнению с образованием банка? Only some stalwarts timidly point to the inflammatory question posed by Mack the Knife in Berthold Brecht’s Threepenny Opera: “What is a bank robbery compared to the founding of a bank?
В то же самое время, ряд учреждений уже работает с этой проблемой: ОБСЕ, Совет НАТО-Россия и Евроатлантический совет партнерства, ? это только некоторые из них. At the same time, a range of institutions already deals with the issue: OSCE, the NATO-Russia Council, and the Euro-Atlantic Partnership Council, to name but a few.
Необходимы другие меры для сокращения бедности в сельских районах, например, земельная реформа и права, службы распространения сельскохозяйственных знаний, расширение доступа к здравоохранению и не предусматривающие взносы социальные пенсии, если упоминать только некоторые из них. Other measures are needed to reduce poverty in rural areas, such as land reform and rights, agricultural extension services, expanding access to health and non-contributory social pensions, just to mention some.
Это происходит из-за того, что многие болезнетворные микроорганизмы способны инфицировать целую группу питающих их организмов (“хозяев”) несмотря на то, что они развились в тех местах, где живут только некоторые представители этих самых “хозяев”. This is because many pathogens are capable of infecting a range of hosts, but evolved in places where only some of those hosts live.
Но, учитывая большой размер кредитного пузыря Китая и огромное количество денег, необходимых для рекапитализации банковской системы, только некоторые из них смогут спастись. But, given the huge size of China’s credit bubble and the enormous amounts of money needed to recapitalize the banking system, only some of them will be bailed out.
Истина и согласие, мир и справедливость, даже справедливость и истина - это только некоторые из достойных человеческого общества стремлений, которые обычно представляются нам полностью совместимыми. Truth and reconciliation, peace and justice, even justice and truth: these are only some of the worthy ambitions for human society that are routinely presented as totally reconcilable.
«Южные» страны, такие как Бразилия, Китай и Индия, здесь названы только некоторые из них, увеличивают свои вклады в программы развития за рубежом. “Southern” countries such as Brazil, China, and India, to name only a few, are enhancing their contributions to overseas development.
Они ссылаются на то, что данное соглашение создаёт двойной стандарт, в соответствии с которым только некоторые страны могут обладать ядерным оружием. They allege that the agreement creates a double standard, according to which only some countries may possess nuclear weapons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.