Exemplos de uso de "торговлю" em russo com tradução "trafficking"
Traduções:
todos15153
trade9247
trafficking2032
trading1393
market1301
commerce900
traffic156
bargaining10
dealing in9
merchanting2
outras traduções103
В феврале 2003 года министр внес в парламент законопроект, налагающий запрет на торговлю людьми.
In February 2003 the Minister submitted a bill to Parliament, in which trafficking in human beings is banned.
Он недавно освободился после 2-хлетнего отбывания наказания за торговлю наркотиками из исправительной колонии Франклина.
He recently had the privilege of doing two years for drug trafficking at Franklin correctional.
Адрианна Гарсия привлекалась 12 раз - за кражи в магазинах, оборот наркотиков, торговлю контрафактом, нарушение общественного порядка.
Adrianna Garcia was brought in 12 times - shoplifting, drug trafficking, trafficking in counterfeit merchandise, disorderly conduct.
Стэйси Босс контролирует наркоту, букмекеров и проституток, контрабанду, нелегальную торговлю, наемных убийц, штрафы за просроченные DVD.
Stacey Boss controls narcotics, bookmaking, prostitution, smuggling, trafficking, murder for hire, DVD late fees.
Резолюция охватывает широкий круг ситуаций, включая торговлю детьми, проституцию и порнографию, а также педофильские сети в Интернете.
The resolution covers a wide range of situations, including child trafficking, prostitution and pornography as well as paedophile networks on the Internet.
Они так называются, потому что они контролируют всю торговлю наркотиками по Джефферсону, от блока 100 до 190.
They're called the Rolling Ones because they control all drug trafficking along Jefferson, from block 100 to 190.
В 1996 году за похищение людей и торговлю женщинами и детьми смертная казнь была предусмотрена в Бангладеш49.
In 1996, kidnapping and trafficking in women and children was made a capital offence in Bangladesh.
Поскольку подавляющее большинство лиц, ставших объектом торговли,- женщины, такую торговлю обычно рассматривают как результат дискриминации по признаку пола.
Because the overwhelming majority of trafficked persons are female, trafficking is usually considered to be the result of discrimination on the basis of sex.
Имеется в виду также, что деяние, описанное в данном элементе, включает торговлю людьми, в частности, женщинами и детьми.
It is also understood that the conduct described in this element includes trafficking in persons, in particular women and children.
Имеется в виду также, что деяние, описываемое в данном элементе, включает торговлю людьми, в частности женщинами и детьми.
It is also understood that the conduct described in this element includes trafficking in persons, in particular women and children.
Новый проект закона о равенстве ужесточает наказания за торговлю людьми и разрешает передавать в суд дела, связанные с дискриминацией.
A new bill on equality toughened the penalties for trafficking and allowed discrimination cases to be brought to court.
Значительное сопротивление оказывают врачи-трансплантологи, считающие незаконную торговлю органами явлением достаточно редким и имеющим место только в странах третьего мира.
There is considerable resistance among transplant professionals who see trafficking as relatively rare and which only takes place in third world countries.
Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми.
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons.
отмечая, что масштабы, объем и содержание материалов в Интернете, поощряющих или инициирующих торговлю, проституцию и сексуальную эксплуатацию женщин и детей, являются беспрецедентными,
Noting that the scope, volume and content of the material on the Internet promoting or enacting the trafficking, prostitution and sexual exploitation of women and children are unprecedented,
Он также обеспокоен тем, что, хотя государство-участник признает торговлю детьми как серьезную проблему, число официальных сообщений о таких случаях весьма невелико.
Furthermore, it is concerned that, although the State party recognizes trafficking in children to be a significant problem, the number of officially reported cases is very low.
Между Канцелярией и Управлением осуществлялся обмен информацией по вопросам, находящимся на рассмотрении комиссий, включая насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов и торговлю женщинами.
Information was shared between both Offices on issues before the Commissions, including with respect to violence against women migrant workers and trafficking in women.
Кроме того, появились сообщения, что министерство внутренних дел Камбоджи собирается трактовать коммерческое суррогатное материнство как незаконную торговлю людьми, а это грозит тюремным заключением.
And some reports indicate that Cambodia’s interior ministry intends to treat commercial surrogacy as human trafficking, with a potential prison sentence.
Закон 985 определяет торговлю людьми как преступление, исключает согласие жертвы из перечня оснований для освобождения от ответственности, и охватывает весь цикл торговли людьми.
Act 985 defined trafficking in persons as an offence, eliminated consent as grounds for exemption from responsibility and covered the entire cycle of trafficking.
Женщины, проживающие в общинах далитов в Азии, являются малообразованными и становятся жертвами изнурительного труда и самого разнообразного насилия, включая незаконную торговлю и проституцию.
Women in Dalit communities in Asia are poorly educated and subjected to gruelling labour and many forms of violence, including trafficking and prostitution.
Программы по укреплению потенциала обеспечения гендерного равенства с целью положить конец насилию в отношении женщин, включая бытовое и сексуальное насилие и торговлю женщинами
Programming to strengthen the capacity of gender equality advocates working to end violence against women, including domestic violence, sexual violence and trafficking in women
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie