Exemplos de uso de "торговцами" em russo

<>
Куини не из тех, кто имеет дела с такими торговцами. Queenie ain't the sort to have dealings with the tallyman.
Мы были торговцами вроде продавцов на рынке, а не владельцев магазинов. We were the vendors like sellers in the market, not storekeepers.
Те вещи, которые рекламируются рекламодателями и торговцами, были сравнительно не важны. The kinds of things that advertisers and salesmen typically promote were relatively unimportant.
Неужели всё диктуется рекламной индустрией и торговцами, которые придумывают всё новые потребности? Is it all dictated by advertisers and salesmen who are inventing needs?
И на вырученные деньги моя мать занялась финансовыми операциями по кредитованию и работает с торговцами. And with the money that was saved up, my mother runs a small financial business with the market people.
Способность делать массовые закупки позволяет таким кооперативам снижать розничные цены в деревнях, где между розничными торговцами нет сильной конкуренции. The ability to purchase in bulk enables such cooperatives to lower the prices of retail goods in villages where there is little competition among retailers.
Вместо того чтобы судиться с такими иностранными розничными торговцами, как Wal-Mart, Индии стоит найти пути подражания и извлечения пользы из их гипер-эффективных методов. Instead of suing foreign retailers like Wal-Mart, India should be finding ways to emulate and benefit from their hyper-efficient methods.
Комиссия рекомендовала руководству странового отделения в Бразилии осуществлять тщательный контроль заказов для обеспечения более своевременной поставки товаров торговцами; страновое отделение в Бразилии согласилось с этой рекомендацией. The Board recommended that the management of the Brasilia field office closely monitor orders to ensure that vendors deliver goods on a more timely basis; the Brasilia field office agreed with the recommendation.
В ходе расследования было установлено, что компания " Панамко Тика " включала ограничительные оговорки в свои контракты с розничными торговцами, обязывая их перепродавать продукцию по ценам, оговоренным " Панамко Тика " в регулярно рассылаемых прейскурантах. During the investigation, it was discovered that Panamco Tica had included restrictive clauses in its contracts with retailers, binding them to resell the products at prices specified by Panamco Tica in regularly distributed price lists.
отмечая с глубокой обеспокоенностью угрозу, которую представляет для субрегиона МОВР деятельность угонщиков скота в регионе, которая имеет все характеристики транснациональной организованной преступности, а также связи с незаконными торговцами стрелковым оружием и легкими вооружениями, Noting with grave concern the dangers posed to the IGAD sub-region by the activities of livestock rustlers in the region, which have all characteristics of transnational organized crime, as well as links with small arms and light weapons trafficking;
Поэтому добавленная стоимость (получаемая лесовладельцами, заготовителями, лесными работниками, транспортными службами, торговыми организациями и мелкими торговцами) целиком остается в регионе; это позволяет создавать рабочие места в сельском хозяйстве и лесном хозяйстве, а также в малых и средних промышленных и эксплуатационно-технических компаниях. The added value thereby created (for forest owners, tree fellers, forestry workers, transport services, trade and retailers) stays entirely in the region; it creates jobs in agriculture and forestry, and also in small and medium-sized commercial and engineering companies.
Тем не менее, Клиент принимает и соглашается с тем, что компания FXDD не может гарантировать стопроцентной реализации, торговли, контроля его позиций или выполнения других необходимых коммерческих заданий при использовании открытого Интернет доступа и других технологий, предоставляемых компанией FXDD или торговцами третьих сторон, известных или неизвестных, на которых компания FXDD может положиться. However, the Customer acknowledges and agrees that FXDD does not guarantee that the Customer will be able to successfully execute, deal, monitor their positions, or perform other essential trading tasks while using the public Internet and other technology from FXDD or from third party vendors known or not known on which FXDD may rely.
разработку кооперативных программ в области исследований и коммуникации для выявления проблем и пробелов, в частности в решении такого вопроса, как создать рынок для его освоения мелкими торговцами и потребителями, содействие в повышении уровня компьютерной грамотности и активизацию участия частного сектора и гражданского общества в использовании информационно-коммуникационных технологий в целях развития; Developing a cooperative research and communications agenda to identify problems and gaps, particularly in areas such as how to seed a market for small vendors and consumers to develop, promoting digital literacy and promoting the participation of the private sector and civil society in the application of ICT for development;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.