Ejemplos del uso de "торговыми переговорами" en ruso
Таким образом, «помощь в интересах торговли», являющаяся одной из ключевых задач стратегии ВТО, слабо связана посредством учреждений с торговыми переговорами.
Thus, aid for trade, one of the key tasks on the WTO agenda, has weak institutional links to trade negotiations.
Однако Министерство финансов США и Управление торгового представителя США по-прежнему уверены, что макроэкономические проблемы не стоит увязывать с торговыми переговорами.
But the United States Treasury and the Office of the US Trade Representative continue to argue that macroeconomic issues should be kept separate from trade negotiations.
Тем, кто, как я, вблизи наблюдал за торговыми переговорами на протяжении более чем четверти века, совершенно очевидно, что представители США на эти переговорах получили практически всё, что хотели.
To someone like me, who has watched trade negotiations closely for more than a quarter-century, it is clear that US trade negotiators got most of what they wanted.
Хотя ЮНКТАД может оказать соответствующую поддержку в решении этих вопросов, тематика, связанная с доступом на рынки, сельским хозяйством и услугами, должна и впредь занимать заметное место в деятельности ЮНКТАД, связанной с торговыми переговорами.
While UNCTAD could provide relevant support in these issues, topics related to market access, agriculture and services should continue to play a prominent role in UNCTAD activities on trade negotiations.
Проведение на национальном, субрегиональном и региональном уровне экономического анализа важнейших интересов стран Африки в области торговли и развития в связи с международными торговыми переговорами имеет жизненно важное значение для стран Африки в контексте как переговоров в рамках ВТО, так и процесса АКТ.
Building of a stock of economic intelligence on Africa's critical trade and development interests in the context of international trade negotiations at the national, subregional and regional levels has been vital for African countries both in the context of WTO negotiations, and the ACP process.
Однако каждый член ВТО сам должен судить о том, содействуют или нет итоги переговоров его собственному развитию, что также зависит от целого ряда факторов, не связанных напрямую с торговыми переговорами, такими, как мир, безопасность, эффективное управление и глобальный экономический рост, а также от индивидуальных характеристик страны.
However, it was for each WTO Member to judge whether or not the outcome of negotiations contributed to its own development, which depended also on a number of factors not directly related to trade negotiations such as peace, security, effective governance and global economic growth, as well as individual country characteristics.
Если на национальном уровне наблюдаются тенденции, явно характеризующиеся дальнейшей реформой в развивающихся странах, то международные процессы не ограничиваются торговыми переговорами и должны также охватывать анализ нынешнего состояния международной валютной и финансовой систем, механизмов их взаимодействия друг с другом и того, каким образом они ограничивают возможные действия в политике.
While the national dimension is clearly characterized by continuous reform on the part of developing countries, the international processes involve more than trade negotiations, and should also embody the current state of the international monetary and financial systems, how they relate to each other and the ways in which they limit policy options.
В этой работе на основе регионального опыта проводится анализ альтернативных торговых договоренностей, предусмотренных в Котонийском соглашении, в частности соглашения об экономическом партнерстве, и особый акцент делается на вопросе о либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией в рамках переговоров между странами АКТ и ЕС с учетом его взаимосвязи с многосторонними торговыми переговорами.
It provides analyses, based on regional experiences, of alternative trading arrangements foreseen under the Cotonou Agreement, in particular economic partnership agreements, and focuses on the issue of agriculture trade liberalization under the ACP-EU negotiations, taking into account its relation to multilateral trade negotiations.
Для его региона особенно важное значение имеют следующие три основные вопроса: во-первых, совмещение экономического роста и социальной политики в контексте макроэкономического равновесия; во-вторых, оказание помощи в связи с торговыми переговорами, в частности в свете переговорных процессов, осуществляющихся одновременно на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях; и, наконец, оперативная деятельность, касающаяся инвестиционной политики и политики в области конкуренции.
Three main issues were very important for his region: first, the articulation between economic growth and social policies in a context of macroeconomic equilibrium; second, assistance for trade negotiations, particularly in light of the simultaneous negotiating processes taking place at the bilateral, regional and multilateral levels; and finally, operational activities regarding investment policies and competition policies.
Такой подход даст торговым переговорам шанс на успех.
And it would give trade negotiations a chance to succeed.
Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам?
Did America Really Kill the Trade Talks?
Недавно в Канкуне в наших торговых переговорах обозначился откат.
Recently, in Cancún, our trade negotiations suffered a setback.
Но обвинять Америку в саботаже торговых переговоров?
But accuse America of sabotaging the trade talks?
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations.
При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
So developing countries worry that efforts to introduce ``competition" within trade negotiations will only make life even more difficult.
Торговые переговоры в Канкуне поставили новые вопросы, так называемые сингапурские проблемы.
The trade talks in Cancun raised new subjects - the so-called Singapore issues.
Мы приветствуем призыв завершить Дохинский раунд торговых переговоров к 2006 году.
We welcome the call to conclude the Doha round of trade negotiations by 2006.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad