Exemplos de uso de "торговыми" em russo com tradução "merchant"

<>
Русские начнут охоту за нашими торговыми кораблями? The Russians will... start hunting our merchant ships?
Один банк-заявитель, базирующийся в Египте, в рамках своей обычной деятельности оплатил предъявленные в 1985 году торговыми компаниями, являющимися его клиентами, дорожные чеки, которые были выписаны банком " Рафидайн ". One claimant bank based in Egypt, as part of its normal course of business, paid its merchant customers in 1985 for traveller's cheques issued by Rafidain Bank.
В 2002 году планируется представить порядка 40 новых нормативных актов в рамках закона о коммерческом судоходстве и закона о борьбе с загрязнением морской среды торговыми судами, с тем чтобы учесть на местном уровне ряд изменений в конвенциях о международном судоходстве, имеющих отношение к Каймановым островам. During 2002, it is proposed to submit some 40 new regulations under the Merchant Shipping Law and Merchant Shipping Marine Pollution Law to give local effect to the range of developments in international shipping conventions that apply in the Cayman Islands.
В 2002 году в соответствии с законом о торговом судоходстве и законом о борьбе с загрязнением морской среды торговыми судами было представлено на рассмотрение порядка 40 новых нормативных актов, с тем чтобы обеспечить учет на местном уровне тех изменений в конвенциях о международном судоходстве, которые имеют отношение к Каймановым островам. During 2002, it was proposed to submit some 40 new regulations under the Merchant Shipping Law and Merchant Shipping Marine Pollution Law to give local effect to the range of developments in international shipping conventions that apply in the Cayman Islands.
Это станет настоящим кошмаром для торговых кораблей. It would be a nightmare for merchant shipping.
Провёл одному Богу известно сколько лет на торговой шхуне на востоке. Spent God knows how many years in the orient, on a merchant schooner.
Он присоединился к Торговому Флоту и викарий переслал наше письмо в Миссию моряков. He joined the Merchant Navy and the curate sent our letter on to the Seaman's Mission.
Что касается торгового судоходства, то контроль со стороны государств порта способствовал улучшению осуществления существующих стандартов. In relation to merchant shipping, port State control has helped to improve implementation of existing standards.
захват китайского торгового судна в Персидском заливе (по ошибке подозреваемого в перевозке химического оружия в Иран); the forced boarding of a Chinese merchant ship (wrongly suspected of carrying chemical warfare components to Iran) in the Arabian Gulf;
Иранский торговый класс, один из столпов духовенства, которое правило страной со времен революции 1979 года, также недоволен. Iran's merchant class, one of the pillars of the clerical establishment that has ruled the country since the 1979 revolution, is grumbling as well.
Его делегация опасается, что этот термин можно толковать как lex mercatoria или торговое право, а не законодательство государства. His delegation feared that it could be taken to mean lex mercatoria or law merchant rather than State law.
Куба не может использовать для перевозки свой торговый флот и вынуждена фрахтовать суда третьих стран и, главным образом, Соединенных Штатов. Cuba cannot use its merchant fleet for transporting these goods; it has to use ships from third countries, mostly from the United States.
Обычно для отъезда вражеских индивидов, находящихся на территории, и отплытия стоящих в портах воюющей стороны вражеских торговых судов дается ограниченный срок. A limited time is usually granted for the departure of enemy individuals in the territory and of enemy merchant vessels in the ports of a belligerent.
Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового торгового флота. The Convention will enter into force 12 months after its ratification by 30 States, representing 35 per cent of world merchant shipping gross tonnage.
Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на долю которых приходится 35 процентов вместимости мирового торгового флота. The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States, representing 35 per cent of the world's merchant shipping gross tonnage.
28 сентября 2002 года Международный фонд морского права провел семинар по теме «Морские переговоры 2002 года: всемирный терроризм — новые задачи торгового судоходства»; On 28 September 2002, the International Foundation for the Law of the Sea held a seminar entitled “Maritime Talks 2002: Worldwide Terrorism — New Challenges for Merchant Shipping”;
Важнейшие договоры ИМО осуществляются во всем мире государствами, на долю которых в совокупности приходится от 95 до 99 процентов тоннажа торгового флота мира. The most important IMO treaties are implemented worldwide by States representing together between 95 and 99 per cent of the world's merchant fleet tonnage.
И хотя ситуация продолжает оставаться нестабильной, за последние восемь месяцев ни одно нападение пиратов у Африканского Рога на торговые суда не увенчалось успехом. Although the situation remains precarious, for the last eight months pirates off the Horn of Africa have been unsuccessful in their attacks against merchant vessels.
Наиболее важные договоры ИМО осуществляются во всем мире государствами, на долю которых в совокупности приходится от 95 до 99 процентов тоннажа мирового торгового флота. The most important IMO treaties are implemented worldwide by States representing together between 95 and 99 per cent of the gross tonnage of the world's merchant fleet.
Осознав огромный потенциал Индонезии, правительство Голландии приняло меры с целью слияния конкурирующих торговых компаний в объединенную Ост-Индскую компанию (Vereenigde Oost-Indische Compagnie) (ОИК). Realizing the vast potential of Indonesia, the Dutch government merged competing merchant companies into the United East-India Company of Vereenigde Oost-Indische Compagnie (VOC).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.