Beispiele für die Verwendung von "трагедию" im Russischen

<>
его войны, разделы и трагедию. its wars, divisions and tragedy.
MasterForex незамедлительно отреагировала на трагедию. MasterForex immediately reacted to the tragedy.
Вы видите трагедию в Южной Африке. You see the tragedy in South Africa there.
Мы всей семьёй переживали эту ужасную трагедию. We kept this family together through an unspeakable tragedy.
Однако существует и другой взгляд на трагедию Аргентины. There is, however, another way of looking at the Argentine tragedy.
Она может сделать из войны трагедию или фарс. It can make war seem like tragedy or farce.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора. Farce quickly turned to tragedy in the face of the dictator's rage.
Рассмотрим трагедию в Африке, здесь в первых нескольких показателях графика. And we can see the tragedy of Africa in the first few bars here.
Нет ни одного дня, когда мы не вспоминаем эту трагедию. There is no single day when we do not recall this tragedy.
И разве не стоило оспорить утверждение, будто демократы «политизируют» эту трагедию. Nor would it be unreasonable to question the premise that Democrats are “politicizing” a tragedy.
вернуть экономический рост, но также незамедлительно отреагировать на человеческую трагедию, ударившую по молодежи. to put growth back on track, but also to respond immediately to the human tragedy that has hit our youth.
Посредством разного рода уловок и угроз диктаторскому режиму Ирака удалось сохранить эту трагедию в тайне. Through tricks and threats Iraq's fallen dictatorship largely succeeded in keeping this tragedy under cover.
Однако ничего из сказанного не уменьшит трагедию, которую представляют собой эти жертвы среди гражданского населения. Yet none of this diminishes the tragedy that these civilian casualties represent.
Незадолго до смерти Эйнштейн в последний раз возвысил голос и поведал миру трагедию современного ученого. Shortly before his death, Einstein raised his voice for the last time to tell the world of the tragedy of a modern scientist.
Страна и ее все более седой президент испытывают одну трагедию, скандал, или разочарование за другим. The country and its increasingly grey-haired president are experiencing one tragedy, scandal, or disappointment after another.
Он утверждал, что "дуют ветры войны" и что само объявление о договоре "может перерасти в трагедию". He claimed that the "Winds of war are blowing," and that the announcement of the military agreement "can transform itself into a tragedy."
Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20-го столетия: его войны, разделы и трагедию. One Europe to seal the definitive unwinding of the 20th century: its wars, divisions and tragedy.
В Европе революции не смогли предотвратить трагедию Первой мировой войны и все, что за ней последовало. In Europe the Revolutions didn't help to prevent the tragedy of the Great War and everything that followed.
Здесь наша ответственность двойная: вернуть экономический рост, но также незамедлительно отреагировать на человеческую трагедию, ударившую по молодежи. Our responsibility here is twofold: to put growth back on track, but also to respond immediately to the human tragedy that has hit our youth.
Если бы филиппинские власти усвоили уроки прошлых трагедий, то эту последнюю трагедию вполне можно было бы предотвратить. If only Philippine authorities could learn the lessons of past tragedies, this latest one might well have been averted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.