Exemplos de uso de "трактуются" em russo
Г-н Ривас Посада говорит, что он хотел бы сослаться на некоторые аспекты, касающиеся статьи 4 Конвенции о чрезвычайном положении и о том, как они трактуются в хорватском законодательстве.
Mr. Rivas Posada said that he wished to refer to some aspects relating to article 4 of the Convention on states of emergency and its treatment in Croatian legislation.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в рамках закона о преступлениях измена и призыв к мятежу трактуются весьма расширительно, что серьезно угрожает свободе выражения мнений, гарантированной по статье 19 Пакта.
The Committee is concerned that the offences of treason and sedition under the Crimes Ordinance are defined in overly broad terms, thus endangering freedom of expression guaranteed under article 19 of the Covenant.
Иные насильственные действия, причиняющие физическую боль, трактуются как любое воздействие на тело потерпевшего, кроме ударов и побоев, состоящее в щипании, сечении, выкручивании рук, вырывании волос, воздействии огнем или биологическими факторами и т.д.
Other violent acts causing physical pain are interpreted as anything inflicted on the victim's body, apart from blows and battery, such as pinching, cutting, twisting of the hands, the tearing out of hair and the use of biological agents.
Кампания против недостаточно частого распознавания расстройства, по-видимому, привела к определенному беспокойству, взволнованности и/или раздражительности у пациентов с депрессией, которые жалуются на бессонницу и «скачки мыслей», которые неверно трактуются в качестве диагноза биполярного расстройства.
The campaign against under-recognition has probably resulted in some anxious, agitated, and/or irritable depressed patients who complain of insomnia and “racing thoughts” being misdiagnosed with bipolar disorder.
Эти вопросы по-разному трактуются отдельными государствами (и различными учеными), и возможные варианты решений варьируются от признания в той или иной форме правового плюрализма до абсолютного отрицания официальной правовой системой любого рода обычного права коренных народов при наличии ряда промежуточных вариантов.
These issues are dealt with in different ways by individual States (and by different scholars) and the various solutions run from some form of accepted legal pluralism to the absolute rejection by the official legal system of any kind of indigenous customary law, with a number of possibilities in between.
Комиссия приняла к сведению обеспокоенность в отношении того, как трактуются в проекте конвенции вопросы сферы применения и свободы договора, а также совместное предложение Австралии и Франции относительно свободы договора в случае договоров на объем, изложенное в документе A/CN.9/612, и мнения, выраженные в поддержку нынешнего проекта положений.
The Commission took note of the concerns related to the treatment in the draft convention of the issues of scope of application and freedom of contract and of the joint proposal by Australia and France on freedom of contract under volume contracts set out in document A/CN.9/612, as well as the expressions of support for the current draft provisions.
Комиссия приняла к сведению обеспокоенность в отношении того, как трактуются в проекте конвенции вопросы сферы применения и свободы договора, а также совместное предложение Австралии и Франции относительно свободы договора в случае договоров об организации перевозок, изложенное в документе A/CN.9/612, и мнения, выраженные в поддержку нынешнего проекта положений.
The Commission took note of the concerns related to the treatment in the draft convention of the issues of scope of application and freedom of contract and of the joint proposal by Australia and France on freedom of contract under volume contracts set out in document A/CN.9/612, as well as the expressions of support for the current draft provisions.
Поэтому при рассмотрении альтернативных подходов к определению представляется целесообразным не стремиться к конкретизации на настоящем этапе образа или характера действий, которые должны охватываться понятием " терроризм ", а попытаться подойти к концепции терроризма со ссылкой на исполнителей или подстрекателей в тех случаях, которые как в научных кругах, так и в обиходе воспринимаются и трактуются (или характеризуются) как " терроризм ".
Thus, in considering alternative approaches to definition, it may be valuable not to start by seeking to determine at present what conduct or acts should be included under the concept of terrorism but by attempting to approach the concept of terrorism by reference to the authors or instigators in situations that are commonly perceived and interpreted (or characterized) in both academic discussion and ordinary parlance as “terrorism”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie