Sentence examples of "транзита" in Russian
Вопрос транзита и перевалки регулируется отдельно.
The issue of transit and trans-shipment is regulated separately.
Иногда таможенные органы государств транзита не проставляют штампы на корешках книжки МДП, как это требуют положения Конвенции.
Sometimes, Customs authorities in transit countries do not stamp the counterfoils in TIR Carnets as stipulated in the Convention.
импорта, экспорта и транзита партий необработанных алмазов
The import, export and transit of rough diamond consignments
Плавание судов под флагом иностранного государства, в том числе в целях транзита, осуществляется на основании международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан.
Navigation under the flag of a different country, in transit for example, is governed by international agreements ratified by Kazakhstan.
Мексика — страна происхождения, транзита и назначения для мигрантов.
Mexico is a country of origin, transit and destination for migrants.
Если требуется перевалка груза, должны приниматься меры предосторожности, обеспечивающие особую осторожность, быструю обработку груза и контроль за веществами во время транзита;
If trans-shipment is necessary, precautions shall be taken to ensure special care, expeditious handling and monitoring of the substances in transit;
Новые правила по оптимизации таможенных процедур значительно сократят время транзита.
New rules on streamlining customs procedures would sharply reduce transit times.
Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем (охватываются процедурами транзита, хранения на приписных таможенных складах или временного ввоза).
This may also happen while they are still under Customs control (in transit, in bonded warehouses or under temporary admission procedures).
Выберите механизм расчета транзита и индекс топлива перевозчика для профиля оценки.
Select the transit engine and carrier fuel index for the rating profile.
Во многих случаях представители агентств бросают этих несовершеннолетних детей в странах транзита или в принимающих странах сразу же после получения от семей крупных сумм денег.
In numerous cases, these minors are abandoned by agents in transit countries or the host country after the families have paid large sums of money.
Для соседних стран или стран транзита эта проблема может служить источником нестабильности.
For neighbouring countries or countries of transit it can be a source of instability.
Цель использования заказов на перемещение заключается в управлении номенклатурами во время транзита между складами одной и той же компании, но размещенными в разных географических объектах.
You use transfer orders to handle items that are in transit between warehouses within the same company, but across different geographical sites.
Развивающимся странам транзита требуется время для проведения институциональной реформы и корректировки политики.
Transit developing countries needed time for undertaking institutional reform and policy adjustment.
Решение 399 Андского сообщества о международных автомобильных перевозках грузов; Рамочное соглашение АСЕАН об упрощении процедур транзитных перевозок грузов; Протокол САДК по вопросам торговли, приложение IV о транзитных перевозках и инфраструктуре транзита.
Andean community, decision 399, International Transportation of Merchandise by Road; ASEAN Framework Agreement on the Facilitation of Goods in Transit; SADC, Protocol on Trade, Annex IV concerning Transit Trade and Transit Facilities.
Глубокие водоносные горизонты могут быть также незамкнутыми, что обусловливает уязвимость зоны транзита и питания.
Deeper aquifers may also be unconfined ones, which renders the transit and recharge zone vulnerable.
Вместе с тем в таких случаях таможенные органы стран транзита могут в соответствии со статьей 23 Конвенции требовать, чтобы при проезде по территории их страны дорожные транспортные средства сопровождались за счет перевозчиков ".
In such cases Customs authorities in transit countries could however, in conformity with Article 23 of the Convention, require road vehicles to be escorted at the carriers'expense on the territory of their country.”
Некоторые страны, которые изначально были лишь странами происхождения или транзита, превратились в страны назначения.
Some countries that initially had only been countries of origin or transit, had in turn become countries of destination.
Транспортные средства, грузы, водители и члены экипажей, задействованные в транзитных перевозках, проходят через пограничные пункты на маршрутах, установленных для транзитных перевозок в рамках настоящего Соглашения, и подлежат досмотру со стороны соответствующих органов государства транзита.
Means of transport, goods, drivers and crew members engaged in transit traffic shall pass through border-crossing points on the routes designated for transit traffic within the framework of this Agreement and are subject to inspection by the relevant authorities of the transit State.
Для перевозки и транзита взрывчатых веществ требуется согласие министра экономики, труда и социальной защиты.
Transport and transit of explosives requires consent of the Minister for Economy, Labour and Social Protection.
Как и в случае с предыдущими партиями " Е4 ", претензии в связи с потерей товаров во время транзита касаются главным образом товаров, которые находились в Кувейте в день вторжения Ирака и которые были затем потеряны.
As was the case in prior “E4” instalments, the claims for loss of goods in transit mainly concerned goods that were in Kuwait on the day of Iraq's invasion and that were subsequently lost.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert