Exemplos de uso de "транзитных перевозок" em russo

<>
Traduções: todos88 transit traffic38 outras traduções50
Во второй части (Пассажирские перевозки) отсутствуют определения " каботажных " и " транзитных " перевозок. In the second part (Passenger Transport) (point 2.1), there are no definitions of “cabotage” and “transit”.
Санкционирование транзитных перевозок и трансграничного перемещения осуществляется при условии соблюдения международных соглашений и правил. Authorization of transit and transshipments will be in compliance with international agreements and regulations.
Была проанализирована небольшая выборка транзитных перевозок грузов, имеющих военное назначение (военное обмундирование/защитная одежда), в Буркина-Фасо. The analysis focused on a small sampling of transit shipments of military-related goods (military uniforms/protective clothing) destined to Burkina Faso.
В 2009 году в Афганистане наряду с автоматизированными процедурами таможенного оформления и транзитных перевозок было начато применение единого административного документа. In 2009, the Single Administrative Document was introduced in Afghanistan along with automated customs and transit procedures.
Как показывает опыт, на многих направлениях транзитных перевозок первоначально наложенные печати и пломбы могут быть сняты без надлежащего присутствия представителя перевозчика. For many transit trades, experience shows that the original seals may be broken without the proper presence of a representative of the carrier.
Завершение строительства портовых терминалов для транзитных перевозок нефти в Иктане (Баку) позволит увеличить объем экспорта казахской нефти до 10 млн. тонн в год. The completion of oil trans-shipment port terminals at Iktan in Baku will increase Kasakh oil export capacity to 10 million tons a year.
мониторинг транзитных передвижений (транзитных перевозок) озоноразрушающих веществ, в том числе тех, которые проходят через беспошлинные зоны, например, путем обозначения каждой грузоперевозки особым учетным номером коносамента; Monitoring transit movements (trans-shipments) of ozone-depleting substances, including those passing through duty-free zones, for instance by identifying each shipment with a unique consignment reference number;
Южная Африка уже работает над некоторыми из этих элементов и в 2004 году сконцентрирует свое внимание на применяемых ею методах экспорта, транзита и транзитных перевозок. South Africa has already been working on several of these elements, and will focus more specifically on the export, transit and transhipment modes of its business in 2004.
Одним из наиболее важных факторов успешного функционирования как региональных механизмов транзитных перевозок, так и механизмов транзитных коридоров является использование информационно-коммуникационных технологий в целях повышения эффективности. One of the most important elements in the successful implementation of both regional and corridor transit arrangements is the use of information and communication technology to make efficiency gains.
В записке секретариата рассматриваются аспекты разработки и создания механизмов транзитных перевозок в свете новых тенденций в области технологии, упрощения процедур торговли, смешанных перевозок и безопасности на транспорте. The note by the secretariat discusses the design and implementation of transit arrangements in the light of new developments in the field of technology, trade facilitation, multimodal transport and transport security.
Министерство внутренних дел выдает специальные разрешения (лицензии), упомянутые в разделе 36 настоящего закона, которые предоставляют право на производство (изготовление), ремонт, экспонирование, продажу, экспорт, импорт или осуществление транзитных перевозок: The Ministry of the Interior shall issue the special permits (licenses) referred to in Section 36 of this Law, which grant the right to manufacture (produce), repair, display in exhibitions, realize, export, import or transport in transit:
Основные элементы, обеспечивающие надлежащее функционирование систем транзитных перевозок, определяются в правовой рамочной основе, регламентирующей такие вопросы, как указание функций и процедур, предоставление гарантий, создание организационной структуры и обеспечение связи. Essential elements for the proper functioning of transit systems had a legal framework, describing functions and procedures, securing guarantees, ensuring the organizational structure and providing communication.
Для повышения эффективности транзитных перевозок по таким водотокам требуется совершенствование инфраструктуры, внедрение надлежащей правовой базы, регулирующей судоходство на реках/озерах, и более эффективные меры предотвращения загрязнения и обеспечения безопасности. The efficiency of transit services along such waterways requires better infrastructure, appropriate legal frameworks to govern river/lake navigational operations and more effective environmental and safety measures.
Общий таможенный контроль и таможенную деятельность вдоль северного коридора осуществляет Орган по координации транзитных перевозок в рамках соглашения по северному коридору, которое не позволяет досматривать транзитные грузы без веской причины. Overall customs supervision and operations along the northern corridor route is governed by Transit, Transport Coordination Authority (TTCA) under the Northern Corridor Agreement, which does not allow opening cargo in transit without reasonable cause.
ЮНКТАД взаимодействовала с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в подготовке Конференции о перспективах развития трансазиатских и евразийских транзитных перевозок через Центральную Азию на период до 2015 года. UNCTAD collaborated with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in preparing a conference on the prospects for the development of trans-Asian and Eurasian transit transportation through Central Asia until the year 2015.
В отношении любого импорта, экспорта и транзитных перевозок осуществляются проверки соответствующих документов, таких, как сертификаты конечного пользователя, коносаменты, счета-фактуры и лицензии на импорт, выдаваемые компетентными властями страны-окончательного получателя. For all imports, exports and transhipments, checks are conducted on relevant documents such as the end user certificates, bills of lading, invoices and import licences issued by the competent authority of the final destination country.
Решение 399 Андского сообщества о международных автомобильных перевозках грузов; Рамочное соглашение АСЕАН об упрощении процедур транзитных перевозок грузов; Протокол САДК по вопросам торговли, приложение IV о транзитных перевозках и инфраструктуре транзита. Andean community, decision 399, International Transportation of Merchandise by Road; ASEAN Framework Agreement on the Facilitation of Goods in Transit; SADC, Protocol on Trade, Annex IV concerning Transit Trade and Transit Facilities.
Так, одним из элементов процесса реформирования нормативно-правовой базы являются субрегиональные и региональные инициативы в рамках соглашений о содействии развитию транспорта и транзитных перевозок, о которых говорилось в главе II выше. In this connection, the subregional and regional initiatives under the transport and transit facilitation instruments discussed in chapter II above have been part of this reform process.
Меры содействия, направленные на упрощение, рационализацию и согласование процедур, стандартизацию физических объектов, согласование торгового и транспортного права и положений, являются средством повышения качества транзитных перевозок и ликвидации неоправданных издержек и транспортных задержек. Facilitation measures, which aim to simplify, rationalize and harmonize procedures, standardize physical facilities and harmonize trade and transport laws and regulations, provide a means of improving the quality of transit and eliminating avoidable costs and transit delay.
Секретариат продолжал поддерживать разработку механизмов транзитных перевозок в рамках финансируемого по линии Счета развития проекта в области упрощения процедур торговли и перевозок для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита. The secretariat continued to support the development of transit transport-related arrangements in the framework of the development account project on trade and transport facilitation for landlocked and transit developing countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.