Exemplos de uso de "трансвеститов" em russo
Правда, большинство трансвеститов предпочитает женщин, так и есть.
It's true, most transvestites fancy women, that's where it is.
Словения также отметила сообщения о случаях злоупотреблений и пыток в отношении геев, лесбиянок, бисексуалов, транссексуалов и трансвеститов и спросила, что делает правительство для применения принципа универсальности и норм международного права в области прав человека в целом в вопросах сексуальной ориентации и гендерной принадлежности.
Slovenia also noted reports of incidents of abuses and torture against the gay, lesbian, bisexual, transsexual and transvestite community and asked what the Government is doing with regard to the application of the principle of universality and overall international human rights law in relation to sexual orientation and gender identity.
Я говорил людям, что я трансвестит, и это бесило их.
I told people I was a transvestite, so that steals their thunder.
В среде, из которой я вышла, если ты не трансвестит, не радикал или не выступаешь с какими-нибудь перформансами, ты какой-то чудак.
Where I come from, if you weren't a drag queen or a radical thinker or a performance artist of some kind, you were the weirdo.
Та, которая выглядит как трансвестит или та, которая выглядит как садистка?
The one that looks like a transvestite or the one that looks like a dominatrix?
В больнице сказали, что наш беременный трансвестит умер по дороге к ним.
Hospital said our pregnant transvestite was DOA.
Он сидел напротив трансвестита с длинным черным париком и тушью, стекавшей по ее щекам.
He was sitting next to a transvestite with a long black wig and mascara running down her cheeks.
Я случайно встретился взглядом с трансвеститом в баре, и он шёл за мной до самого дома.
I accidentally made eye contact with a transvestite at a bar, and he followed me home.
В течение одного дня он носит одежду своей сестры и он становится трансвеститом, его называют "waylaka."
And for one day, he wears the clothing of his sister and he becomes a transvestite, a waylaka.
Я видела, как мужчина открыл пачку сигарет трясущимися руками и предложил одну ей. Это изображение, которое осталось у меня от той ночи - консервативный бакалейщик и плачущий трансвестит, курящие вместе на тротуаре.
I watched the man open a pack of cigarettes with trembling hands and offer one to her, and that is the image of the night of the earthquake in my mind today - a conservative grocer and a crying transvestite smoking together on the sidewalk.
Жертва была трансвеститом и была больна СПИДом, но тем не менее его разместили в общей камере вместе с другими заключенными, а затем перевели в участок № 18, где его поместили в одиночную камеру по соображениям безопасности.
The victim was a transvestite and suffered from AIDS, despite which he was housed in a cell shared with the rest of the prisoners, before eventually being transferred to Precinct 18 and placed in isolation for security reasons.
Большинство этих казней было продиктовано политическими мотивами, однако в некоторых случаях их жертвами стали лица, принадлежавшие к дискриминируемым или маргинальным группам общества, или лица, которые в силу своего имущественного статуса, физического или психического состояния находились в " явно уязвимом положении " (гомосексуалисты, уличные торговцы, наркоманы, нищие, лица, страдающие психическими заболеваниями, уличные проститутки, трансвеститы и беспризорные дети).
Most of these executions appear to be politically motivated, but some of them were perpetrated against members of social groups that are discriminated against or marginalized, or against persons in a situation of “manifest weakness” owing to their financial, physical or mental condition (homosexuals, street vendors, drug addicts, needy persons, people with psychological disorders, street prostitutes, transvestites, street children, etc.).
Экономический и Социальный Совет постановляет не предоставлять консультативный статус неправительственной организации «Шведская федерация по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов».
The Economic and Social Council decides not to grant consultative status to the non-governmental organization Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights.
Тысячи протестующих выступают за права человека, права женщин, права трансвеститов, права труда, экологические права, решение анти-военных проблем, права Тибета, и выставляют массу других требований.
Thousands will protest for human rights issues, women rights issues, gay rights issues, workers rights issues, ecological rights issues, anti-war issues, Tibetan rights, and a myriad of other concerns.
Экономический и Социальный Совет, рассмотрев доклад Комитета по неправительственным организациям о работе его возобновленной сессии 2007 года и содержащийся в нем проект решения IV, постановил предоставить «Шведской федерации по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов» консультативный статус.
The Economic and Social Council, having considered the report of the Committee on Non-Governmental Organizations on its resumed 2007 session and draft decision IV contained therein, decides to grant consultative status to the Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights.
На своих 17-м и 20-22-м заседаниях, состоявшихся 15, 17 и 18 мая 2007 года, Комитет провел рассмотрение заявления неправительственной организации «Шведская федерация по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов», которое было перенесено с предыдущей сессии Комитета.
At its 17th and 20th through 22nd meetings, on 15, 17 and 18 May 2007, the Committee considered the application of the Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights, a non-governmental organization deferred from the previous session of the Committee.
Имеются подробные сообщения о нарушениях и предрассудках в отношении сексуальных меньшинств, в том числе гомосексуалистов, лесбиянок, бисексуалов и трансвеститов, а также о запугивании полицией и арестах якобы в соответствии с положениями Уголовного кодекса, касающимися соблюдения моральных норм и добрых традиций, хотя такие преступления уже исключены из законодательной базы.
There were detailed allegations of abuse and prejudice against sexual minorities, including gays, lesbians, bisexual and transgender people, and of police intimidation and arrests under the guise of the Penal Code provisions on good morals and good customs, even though such a crime was no longer in the statute books.
На своем 38-м заседании 20 июля 2007 года Экономический и Социальный Совет, рассмотрев доклад Комитета по неправительственным организациям о работе его возобновленной сессии 2007 года и содержащийся в нем проект решения IV, постановил предоставить консультативный статус неправительственной организации «Шведская федерация по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов».
At its 38th meeting, on 20 July 2007, the Economic and Social Council, having considered the report of the Committee on Non-Governmental Organizations on its resumed 2007 session and draft decision IV contained therein, decided to grant consultative status to the Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights.
На своем 38-м пленарном заседании 20 июля 2007 года Экономический и Социальный Совет, рассмотрев доклад Комитета по неправительственным организациям о работе его возобновленной сессии 2007 года и содержащийся в нем проект решения IV, постановил предоставить консультативный статус неправительственной организации «Шведская федерация по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов».
At its 38th plenary meeting, on 20 July 2007, the Economic and Social Council, having considered the report of the Committee on Non-Governmental Organizations on its resumed 2007 session and draft decision IV contained therein, decided to grant consultative status to the non-governmental organization Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie