Exemplos de uso de "тратите" em russo
Вы тратите на поднятия столько, сколько захотите.
You can spend as much or as little as you want on a boost.
Сколько денег за свою жизнь вы тратите в супермаркете?
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
На какое занятие вы тратите большую часть своего времени?
What activity do you spend most of your time doing?
Итак, это неправда. Если вы и правда так думаете, значит, вы просто неправильно тратите деньги.
So that's wrong, and, in fact, if you think that, you're actually just not spending it right.
Чтобы узнать, сколько вы тратите на свою рекламу, вы можете просмотреть предварительный дневной лимит в Ads Manager.
When you want to see how much you're spending on your ads, you can see an estimated daily spending limit in Ads Manager.
Поэтому, я повторюсь, что если вы думаете, что счастье за деньги не купишь, вы просто неправильно их тратите.
And so I'll just say, I think if you think money can't buy happiness you're not spending it right.
И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении.
And so you spend your days fighting things off, defending your territory and becoming more entrenched in your fundamental thinking.
Ну ответ, конечно, в том, что если вы тратите 125 миллиардов или 130 миллиардов долларов в год в стране, вы кооптируете почти каждого,
Well the answer, of course, is, if you spend 125 billion or 130 billion dollars a year in a country, you co-opt almost everybody.
Веселье, с другой стороны, не факт жизни, а что-то, чего вы добиваетесь, что создаете, а не то, что вы тратите прекрасный субботний день, слушая очень важную "шишку"
Fun, on the other hand, is not a fact of life, it is something that you pursue, something that you create, not something that you spend a perfectly good Saturday afternoon on, listening to some bigwig
Когда вы читаете великий роман и идентифицируете себя с его персонажами, вы тратите бессчётные часы на участие в их жизни: вы чувствуете изнутри, что это значит, быть кем-то другим.
When you read a great novel and identify with its characters, you spend countless hours engaging with them – feeling from within what it is like to be someone else.
На частном собрании ведущих бизнесменов и политических лидеров несколько недель тому назад в Париже он сказал: «Вы, европейцы, превращаетесь в страну третьего мира. Вы тратите свое время не на те вопросы (как, например, конституция, государство всеобщего благосостояния, пенсионный кризис) и систематически даете неправильные ответы на поставленные вами вопросы».
At a private gathering of top business and political leaders in Paris a few weeks ago, he said, “You Europeans are becoming a Third World country, you spend time on the wrong subjects – the constitution, the welfare state, the pensions crisis – and you systematically give the wrong answers to the questions you raise.”
По приближённым оценкам, примерно пять тысяч принцев третьего поколения со своей свитой тратят $30-50 млрд в год.
Loosely estimated, the 5,000 or so third-generation princes and their entourage consume $30-50 billion per year.
Саудовская Аравия, Иран и Израиль тратят огромные суммы на ускорение ближневосточной гонки вооружений, в которой США играют роль главного спонсора и поставщика оружия.
Saudi Arabia, Iran, and Israel are all squandering vast sums in an accelerating Middle East arms race, in which the US is the major financier and arms supplier.
В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
In the medium term, over-spenders should trim their outlays and habitual exporters should increase theirs.
Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют.
even if the US wants to consume a lot and does not save, it may not run trade deficits if it does not invest much.
Однако, несмотря на зависимость наших жизней и здоровья от удивительного природного наследия - а также жизней будущего поколения - мы безрассудно тратим это наследие с неимоверной скоростью.
And yet, despite our dependence on this incredible natural heritage for our very lives and wellbeing - and those of future generations - we are squandering it at an unprecedented rate.amp#160;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie