Exemplos de uso de "требованием" em russo com tradução "requirement"
Traduções:
todos11337
requirement7516
claim1551
demand1143
request349
needs199
call179
requiring145
demanding88
requesting29
claiming19
calling for16
clamor3
desire3
press for2
pressing for1
pushing for1
soliciting1
outras traduções92
Сертификаты являются обязательным требованием для настройки нескольких типов служб.
Certificates are a requirement to configure several types of services.
Атрибуты, субкомпоненты, и требования пользователя, связанные с требованием пользователя, также скрыты.
Attributes, subcomponents, and user requirements that are related to the user requirement are also hidden.
РПФУ является важным документом и обязательным требованием согласно Закону о корпорациях 2001 года.
The FSG is an important document and a regulatory requirement under the Corporations Act 2001.
Еще одним требованием является качество инфраструктуры, включая энерго- и водоснабжение, связь и транспорт.
Another requirement is the quality of infrastructure, including power, water, telecommunications and transportation.
Размер комнаты может быть требованием к конфигурации, которое используется, чтобы выбрать значение для определенного компонента.
The room size could be a configuration requirement that is used to select a value for a specific component.
Основным требованием к отказоустойчивому кластеру Windows является одинаковое и согласованное представление кластера каждым из его членов.
A primary requirement for a Windows failover cluster is that each of the members always has a view of the cluster that's consistent with the other members.
Повышение качества демократии стало политическим требованием в странах как новой и возрожденной, так и зрелой демократии.
Improving the quality of democracy has become a political requirement in both the new or restored democracies and the mature democracies.
Такие ситуации охватываются общим требованием в отношении непосредственной причины, упомянутым в статье 31, нежели статьей 39.
Such situations are covered by the general requirement of proximate cause referred to in article 31, rather than by article 39.
К числу основных трудностей относились задержки при обработке документации, объяснявшиеся главным образом требованием одновременного выпуска документов.
Main constraints were the delays in the processing of documentation, mainly due to the requirement of simultaneous release of documents.
Удостоверение расходов, произведенных в рамках проектов, осуществление которых возложено на различных партнеров ЮНОДК, является обязательным требованием.
The verification of expenses made within the framework of projects entrusted to the different partners of UNODC is a mandatory requirement.
В этом примере размер комнаты может быть требованием пользователя, которое помогает определить соответствующее значение атрибута для определенного компонента.
In this example, the room size can be a user requirement that helps determine the appropriate attribute value for a specific component.
В статье II (2) предусмотрены два возможных способа выполнения требования " письменной формы ", именуемого также " требованием в отношении формы ".
Article II (2) provides for two possible ways of satisfying the requirement of “writing”, also known as the “form requirement”.
Электронные подписи являются обязательным требованием в некоторых строго регламентируемых отраслях, таких как фармацевтика, продукты и напитки, аэрокосмическая и оборонная.
Electronic signatures are a regulations compliance requirement for several regulated industries, such as pharmaceuticals, food and beverage, and aerospace and defense.
Электронная подпись является обязательным требованием в некоторых строго регламентируемых отраслях, таких как фармацевтика, продукты и напитки, аэрокосмическая и оборонная.
Electronic signature is a regulations compliance requirement for several regulated industries, such as pharmaceuticals, food and beverage, and aerospace and defense.
Как результат, необходимость прекращения создания новых поселений Израилем стала международным (а не только палестинским) требованием для проведения эффективных мирных переговоров.
As a result, the need for Israel to freeze settlement activities has become an international - not just a Palestinian - requirement for effective peace talks.
Покупатель может потребовать исполнения продавцом своих обязательств, если только покупатель не прибег к средству правовой защиты, несовместимому с таким требованием.
The buyer may require performance by the seller of his obligations unless the buyer has resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement.
Важным технологическим требованием в этом контексте является необходимость обеспечения инфраструктуры и приложений, в полной мере поддерживающих латинский, нелатинский и двунаправленный шрифты.
An important technological requirement in this context is the need to ensure availability of infrastructure and applications that fully support Latin, non-Latin and bidirectional scripts.
Согласно разделу 13 Закона о гражданстве, общим в отношении натурализации требованием является то, что соответствующее лицо не совершило никакого наказуемого деяния.
According to section 13 of the Nationality Act, a general requirement for naturalisation is that the person in question has not committed any punishable act.
Например, центовый счет FXTM Cent обладает самым низким требованием по минимальной сумме пополнения счета, что делает его идеальным для небольших пополнений.
The FXTM Cent Account for example is reflected in cents and has no minimum deposit requirement, making it perfect for traders with a smaller funding capacity.
Эти инициативы должны создать дополнительные возможности для расширения финансовой основы ИЦИ и базы доноров, что является важнейшим требованием осуществления будущей программы.
These initiatives are expected to create additional opportunities to widen the IRC funding and donor base — a critical requirement for the implementation of the future programme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie