Ejemplos del uso de "требует помощи" en ruso
Все это несомненно требует помощи со стороны международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций.
All that clearly required the assistance of the international community and the United Nations system.
Вместе с тем преодоление разрыва между формальным соблюдением закона и фактическим осуществлением его на национальном уровне зачастую требует помощи, выходящей за рамки возможностей этих стран.
However, bridging the gap between formal adherence and actual implementation at the national level often required assistance beyond what those countries were able to provide.
Производство по делу о несостоятельности нередко требует помощи специалистов, таких как управляющие в деле о несостоятельности и консультанты должника или управляющего в деле о несостоятельности.
Insolvency proceedings often require the assistance of professionals, such as the insolvency representative and advisors to the debtor or insolvency representative.
Но масштаб бедствия, обрушившегося на Японию, столь огромен, что она требует нашей помощи.
But the scale of the disaster facing Japan is so monumental that it demands our help.
И, наконец, он требует оценки помощи по развитию странам, которые выступают против важных политик США, хотя Государственный департамент, посредством которого такая помощь направляется, уже уполномочен этим заниматься.
Finally, it calls for an assessment of development aid to countries that oppose important US policies, though the State Department, through which such aid is channeled, already accounts for such considerations.
При этом кредиторская и дебиторская задолженности увеличиваются из года в год, в связи с чем сложившаяся ситуация требует серьезной помощи государства.
Moreover, the totals of both “accounts payable” and “accounts receivable” are rising from year to year, necessitating substantial State aid.
Было установлено, что проводимая в родильных домах работа по профилактике отказа от детей охватывает главным образом следующие пять категорий лиц, каждая из которых требует особого вида помощи:
It was found that in the maternity wards, services to prevent child abandonment focus on five categories of clients, each requiring different types of assistance:
Хотя такие ограничения нередко объясняются различными причинами политического характера и соображениями безопасности, выработка общего понимания того, какая ситуация требует чрезвычайной международной помощи, может содействовать уменьшению таких ограничений в будущем.
Although such restrictions often result from a variety of political and security reasons, agreeing on a common understanding of what constitutes a situation that requires international emergency assistance may contribute to reducing such restrictions in the future.
Это также требует обеспечения соответствующей помощи со стороны персонала и политической поддержки для выполнения поставленной задачи.
It also requires making sure that the person in charge gets the staff assistance and the political backing required to do the job well.
Уменьшение неравенства в области здоровья требует более интенсивной медицинской помощи для пациентов в низших социально-экономических рамках, с учетом их специфических потребностей и проблем.
Reducing inequalities in health outcomes requires more intensive health care for patients in lower socioeconomic brackets, tailored to their specific needs and challenges.
Ситуация в секторе Газа является критической и требует оказания постоянной гуманитарной помощи и бесперебойного предоставления основных услуг.
The situation in the Gaza Strip was critical, and required constant humanitarian assistance and continuity of basic services.
Решение соответствующих проблем по-прежнему сопряжено с большими сложностями и требует более активного сотрудничества и помощи.
Those matters still involve enormous challenges and require greater cooperation and assistance.
Достижение этой цели требует финансовых ресурсов и технической помощи не только со стороны национальных правительств, но и со стороны международного сообщества, а также принятие развитыми странами политических обязательств.
This requires financial resources and technical assistance, not only by national Governments but also by the international community, as a political commitment pledged by advanced countries.
Но это требует существенного увеличения размеров помощи, особенно в то время, когда продолжают снижаться мизерные уровни вспомоществования, предоставляемого богатыми странами.
But this requires a substantial increase in assistance at a time when the paltry levels of aid provided by rich countries continue to fall.
В сложившихся обстоятельствах мы не должны упускать из виду ухудшающуюся экономическую и гуманитарную ситуацию, терзающую палестинский народ на оккупированных территориях, ибо она требует от нас объединения усилий и оказания помощи.
Under these circumstances, we must not turn a blind eye to the deteriorating economic and humanitarian conditions that plague the Palestinian people in the occupied territories, for they require us to take a cooperative stance and provide assistance.
В тоже время, согласно источникам из немецкого правительства, Германия требует, чтобы в очередном раунде финансовой помощи Греции участвовали как МВФ, так и частный капитал.
At the same time, according to sources from the German government, Germany requires that the next round of financial aid to Greece to be attended by both the IMF and private capital.
Это предъявляет требования и к международному сообществу, поскольку требует существенного увеличения международной помощи в области безопасности.
That is a demand that challenges the international community, because it requires a marked increase in international security assistance.
Программа социально-экономического возрождения и структурных изменений, включая дальнейшую демократизацию и рыночные реформы, требует неотложной и значительной международной помощи в области развития.
The programme of economic and social recovery and structural changes, including further democratization and market reforms, requires urgent and significant international development assistance.
Успешное выполнение этих задач требует повышения уровня международной поддержки и помощи.
Meeting these challenges requires an enhanced level of international support and assistance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad