Exemplos de uso de "тревожить" em russo

<>
Traduções: todos38 disturb17 dismay1 outras traduções20
Я не хотел тревожить тебя I did not want to alarm you.
Проверенное временем правило - не тревожить без надобности уверенность инвестора. A time-honored precept is to avoid shaking investor confidence unnecessarily.
Победа ПиС на парламентских выборах не может не тревожить. In a worrying development, PiS just won Poland’s parliamentary election.
Итак, должно ли нас тревожить то, что рост мировой торговли замедлился? So should we worry that trade is growing more slowly?
Ваш телохранитель мог бы обратиться прямо ко мне и не тревожить старого слугу. Your bodyguard could have asked me directly without bothering an old manservant.
А если глобализация лишь частично ослабла, а не смертельно больна, должно ли нас это тревожить? If globalization is only partly incapacitated, not terminally ill, should we worry?
Со всей очевидностью преследовать, огорчать, ставить в неловкое положение, тревожить или раздражать любое другое лицо. Be likely to harass, upset, embarrass, alarm or annoy any other person.
И это уже не говоря о тех глубоких психологических шрамах, которые будут тревожить многих беженцев. And this does not even account for the deep psychological scars that will afflict many of the refugees.
Америку должна в большей степени тревожить не многополярность, которая значительно эволюционировала на протяжении нынешнего столетия. What should alarm the US most is not the multipolarity that has been evolving throughout this century.
Не хочу вас тревожить, но не могли бы вы дать автограф, ему бы было очень приятно. I'm really sorry to bother you, but if you could spare an autograph, it would really make his day, it'd mean a lot.
Эти решения стали со временем тревожить еще больше, поскольку необходимость в "большей Европе" постепенно становилась более очевидной. These decisions have become more alarming over time as the need for "more Europe" has become progressively more obvious.
Фактически, желание пары GBP/USD оставаться выше уровня 1.5600 в течение уже нескольких недель должно бы тревожить быков. In fact, the GBP/USD’s desire to remain above 1.5600 for several weeks now should be concerning for the bulls.
Если у вас нет аргументов, способных опровергнуть такой довод, тогда прошу меня зря не тревожить - вот что я вам скажу. You know, if you haven't got an argument that's that strong, then just don't waste my time, is what I say.
Когда население не вполне понимает собственную демократическую систему, это должно тревожить не только преподавателей основ гражданственности, но и экспертов по национальной безопасности. A population that does not fully understand its own democracy should concern not only civics teachers, but national security experts as well.
В последние годы людей действительно стала сильнее тревожить коррупция – проблема, которую вполне можно обоснованно назвать «политической». Именно на это обычно ссылаются при обсуждении данной темы. The most commonly cited concern that can be reasonably labeled “political” in nature was corruption, which really has grown significantly in salience over the past several years.
Леди Ферфакс, мы не хотим ставить вас в неловкое положение и зря тревожить, но, памятуя о нашем долгом знакомстве, мы должны вам кое-что сообщить. Lady Fairfax, we do not wish to embarrass you, nor to alarm you, but out of respect for our former acquaintance, it seems only right to inform you.
Агрессивные торговые санкции США против Китая могут обрушить цены на акции, что не может не тревожить президента США, измеряющего успех своей экономической политики с помощью индексов фондового рынка. Aggressive US trade sanctions against China would send equity prices plunging, alarming a US president who measures his economic policy success by the level of the stock market.
Идеологический проект, который Трамп и Бэннон будут стремиться воплотить в жизнь, может иметь далекоидущие геополитические и экономические последствия, которые должны тревожить не только прогрессистов, но и таких непоколебимых консерваторов, как я. The ideological project that Trump and Bannon will seek to carry out could have far-reaching geopolitical and economic implications that should worry not only progressives, but also dyed-in-the-wool conservatives like me.
Риск, что Катар будет слишком сильно затянут на иранскую орбиту, не очень велик, но любое потепление связей между этими двумя странами должно тревожить администрацию США, поскольку главный пункт ближневосточной политики Трампа – изоляция Ирана. Though there is little risk that Qatar will drift too far into Iran’s orbit, any further warming of ties should trouble the US administration, given that Trump’s chief Middle East policy is to isolate Iran.
Они надеются, что эти государства примут меры для обеспечения того, чтобы к концу 2007 года картина финансового положения Организации была четкой и позитивной, а также заявляют о том, что их продолжает тревожить неприемлемая практика перекрестного заимствования со счетов завершенных миссий по поддержанию мира, хотя сумма, доступная из этого источника, в 2007 году была гораздо выше, чем в 2006 году. They hoped that those States would take action to ensure that the Organization's financial situation presented a clear and positive picture by the end of 2007 and expressed their continuing unease with the unacceptable practice of cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping missions, although the sum available from that source was much higher in 2007 than in 2006.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.