Exemples d'utilisation de "тревожным" en russe
Traductions:
tous393
alarming131
disturbing102
worrying84
unsettling18
anxious13
uneasy1
autres traductions44
Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат.
Perhaps even more alarming is the climate impact.
Само по себе, это решение было бы достаточно тревожным.
On its own, this decision would be worrying enough.
Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом.
Narratives increasingly conflict - and in an astonishingly open and unsettling way.
Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это.
But the bill is far more alarming than that.
То, что они так больше не считают, является очень тревожным.
That they no longer do so is deeply disturbing.
Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой.
A second worrying factor is the FMLN's links to Cuba and Venezuela.
Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной.
This recognition is particularly unsettling because the al-Saud have alienated every group except their own.
Но это может занять много времени - и привести к тревожным затратам.
But that could take a long time - and come at an alarming cost.
Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям.
Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments.
Более тревожным является влияние на японскую демократию: Выборным органам власти не так просто изменить смысл конституции, без того, чтобы получить поддержку в парламенте.
More worrying is the effect on Japanese democracy: Elected governments do not simply change the meaning of the constitution without even bothering to get parliamentary support.
Еще более тревожным было появление видов микробов, устойчивых ко многим лекарственным препаратам.
Even more alarming was the appearance of multi-drug resistant strains.
Если кто-то вам скажет "я нахожу это тревожным", что вы на это ответите?)
If someone would say to you, I find that disturbing, what would be your response?)
Г-жа Рамос Родригес (Куба) говорит, что нарушения безопасности дипломатических и консульских представительств являются тревожным явлением, причиняющим ущерб имуществу и ставящим под угрозу жизни невинных людей.
Ms. Ramos Rodríguez (Cuba) said that breaches of the security of diplomatic and consular missions were a worrying phenomenon causing damage to property and endangering the lives of innocent people.
Замедление экономического роста Китая не является само по себе ни удивительным, ни тревожным.
China’s growth slowdown is not in itself surprising or alarming.
Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
One odd and disturbing aspect of global politics today is the confusion between negotiations and problem-solving.
Третьим и, безусловно, не менее тревожным аспектом является эволюция и ведение судебного разбирательства в связи с массовым убийством в Дуджаиле как на этапе следствия, так и на судебных заседаниях.
The third and no less worrying problem concerns the development and conduct of the trial relating to the Al-Dujail massacre, with regard to both the pretrial investigation and the trial proceedings.
Мы считаем, что такое решение является весьма тревожным и неприемлемым для всех сторон, участвующих в урегулировании конфликта.
We believe this decision should be most alarming and unacceptable for all parties involved in the resolution of the conflict.
Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания.
Most disturbing was the fact that no improvement in performance occurred with increasing abstinence.
Но еще более тревожным, является сигнал, посланный Мировым Банком: что больше не будет поддерживать недостаточно финансируемые глобальные общественные блага, имеющие решающее значение для сохранения социального, экономического и политического прогресса прошлого века.
But what is even more worrying is the signal the World Bank is sending: that it will no longer support the underfunded global public goods that are crucial to preserving the social, economic, and political progress of the last century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité