Ejemplos del uso de "трезвой" en ruso
В этом году Юнкер выступил с намного более трезвой речью.
This year, Juncker delivered a far more sober speech.
Проведение суда в Белграде могло бы лучше поспособствовать трезвой оценке прошлого.
Holding the trial in Belgrade might have served better to catalyze a sober examination of the past.
Разве они основываются на трезвой оценке сложных реалий, существующих в Ираке и в регионе?
Is it based on a sober assessment of the complex realities in Iraq and the region?
Сегодня США являются более трезвой и прагматичной страной, чем они были в расцвет раннего периода после "холодной войны".
Today, the US is a more sober and realistic country than it was in the heyday of the early post-Cold War period.
Ты знаешь, это досадно, все те усилия, чтобы стать трезвой лишь для того, чтобы быть разорванной на части и быть съеденной заживо.
You know, it's a shame, all that work she's doing to get sober, only to be torn apart and eaten alive.
С помощью возвращения Израиля к трезвой стратегии мирного урегулирования и с помощью честного диалога между Турцией и её союзниками из НАТО турецкий мост между Востоком и Западом ещё можно спасти.
With Israel’s return to a sober peace strategy, and with an honest dialogue between Turkey and its NATO allies, the Turkish bridge between East and West can still be salvaged.
Если вы не будете оставаться трезвой или если нарушите положение о поведении заключенных, я лично прослежу, чтобы весь шестилетний довесок к вашему приговору вы провели от звонка до звонка в тюрьме штата.
If you don't remain sober or if you violate the statutes of prisoner conduct, I'll personally see to it that the six-year tail on your sentence is carried out to the letter in an upstate prison.
Паранойя и антагонизм должны уступить место трезвой политике. Израильские лидеры должны обсудить потенциальные стратегические компенсации с США, сотрудничать с другими полномочиями по решению того, что Иран поддерживает ХАМАС и «Хезболлу», и учитывать возможное возобновление мирных переговоров с палестинским Президентом Махмудом Аббасом.
Paranoia and antagonism must give way to sober politics, with Israeli leaders discussing potential strategic compensation with the US, working with other powers to address Iran’s support for Hamas and Hezbollah, and considering a credible revival of peace negotiations with Palestinian President Mahmoud Abbas.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Sober-minded politician also accept this.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
The new government’s fragile equilibrium only reinforces this sober interpretation.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу.
The Internet can foster more demagoguery than sober analysis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad