Exemples d'utilisation de "трудная минута" en russe

<>
Я хотел бы передать правительству и народу Алжира наши соболезнования и выразить им поддержку в эту очень трудную минуту. I wish to convey our sympathy and support to the Government and people of Algeria at this especially difficult moment.
Если у тебя есть минута, мне бы хотелось поговорить с тобой о некоторых проблемах. If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems.
Проблема не такая трудная, как кажется. This problem is not so difficult as it seems.
Потому что всего одна минута стоит почти четыре фунта. Because just one minute costs nearly four pounds.
Существует важная, но трудная для понимания концепция инвестирования, если у вас нет большого опыта в финансовых делах. There is an important investment concept which is frequently difficult to understand without considerable financial experience.
Внимание! Объявляется минута тишины! Attention! Everybody, keep silent for a minute!
Вы можете знать общий процент выигрышей вашей торговой стратегии на длинной серии сделок, но не можете знать вероятность выигрыша для любого конкретного эпизода вашей торговли. Возможно, это - трудная для восприятия концепция, но это очень важно. You can assign an overall winning percentage to your trade strategy over a long series of trades, but you can’t assign a winning percentage to any one specific instance of your trading strategy, this is a difficult concept to grasp at first, but it’s very important.
Импортируемые данные должны содержать бары для таймфрейма "1 минута". The source data should contain bars for a one minute timeframe.
Ястребам следует понять, что империализм вещь трудная. Чтобы добиться власти, нужно много времени, а потерять ее можно довольно быстро. Hawks would do well to learn that imperialism is hard; power takes a long time to accrue and comparatively little time to spend.
Если выбран таймфрейм "1 минута", программа откатит данные на одну минуту назад (или нажмите BACKSPACE). If a "1-minute" timeframe is selected, you will step back by one minute.
Мы не должны отмахиваться от обсуждения политики в отношении огнестрельного оружия, ссылаясь на то, что это слишком трудная политическая задача, которая не приведет к серьезным переменам, или это «плата за наши свободы». We should not brush aside discussions of gun policy as too politically difficult to expect meaningful change, or “the price for our freedoms.”
Если выбран таймфрейм "1 минута", то история откатывается назад на одну минуту. If a 1-minute timeframe is selected, you will step back by one minute.
Но китайскую демократию все еще ждет долгая и трудная дорога. Chinese democracy still has a long, hard road before it.
Если выбран таймфрейм "1 минута", программа обработает одну минуту данных. If a 1-minute timeframe is selected, you will step forward by one minute.
Осуществление расширения - трудная задача для демократических лидеров по всей Европе. Making the case for enlargement is a challenge to democratic leadership in the whole of Europe.
• Размер пакета тиков: выбрать размер пакета тиков "1 минута ... 1 день". • Tick Package Size: selects the tick package size labeled as "1 minute ... 1 day".
Это - трудная задача при условии, что некоторые из наших систем существовали в течение многих лет, часто укоренившись в законе. This is a difficult task, given that some of our systems have been in place for many years, often entrenched in law.
Если выбран таймфрейм "1 минута", программа шагнет на одну минуту вперед. If a "1-minute" timeframe is selected, you will step forward by one minute.
Сочетание жесткой и мягкой власти - это трудная задача для многих государств - но не менее необходимая. Combining hard and soft power is a difficult task for many states - but no less necessary for that.
Минута молчания в память жертв неарестованных военных преступников была бы более подходящим способом напомнить об истинных ценностях Совета по защите прав человека и закона, чем посещение планируемого в Белграде праздника. A minute of silence for the victims of unarrested war criminals might be a more appropriate way to pay tribute to the Council's core values of human rights and justice than attending the party now being planned in Belgrade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !