Exemples d'utilisation de "трудный вопрос" en russe
Конечно, это трудный вопрос, как мы сможем определить, что робот действительно сознателен, а не просто изображает сознательность благодаря дизайну.
The hard question, of course, is how we could tell that a robot really was conscious, and not just designed to mimic consciousness.
Однако трудный вопрос, который нужно задать, заключается в том, приведет ли кризис к разрушению европейской интеграции.
But the tough question that has to be asked is whether the crisis could lead to the unraveling of European integration.
Однако это стало возможным только потому, что правительство Швеции уже являлось собственником всех активов, таким образом, обходя безнадежно трудный вопрос об их покупке.
But this was possible only because the Swedish government already owned all the assets, thereby circumventing the hopelessly difficult issue of pricing them.
Это трудный вопрос, и у меня нет на него ответа.
That's a hard question, and I don't know the answer.
И что происходит, когда мы задаём себе трудный вопрос, и получаем ответ, который надеялись услышать?
And what happens when we ask ourself the hard question and get the answer we'd been hoping for?
Трудный вопрос заключается в определении того, какими эти базовые ценности должны быть.
The difficult question is to determine what these core values should be.
Впрочем, в докладе оказался завуалирован трудный вопрос о реформе госпредприятий, которая может потребоваться, чтобы устранить данное противоречие и избежать японской «зомби» - проблемы в виде хронического долгового навеса.
But it glosses over the thorny issue of state-owned enterprise reform that may be required to resolve this contradiction and avoid the Japanese “zombie” problem of a chronic debt overhang.
Впрочем, есть более трудный вопрос: а смогут ли США выполнить свою часть работы.
A more difficult question is whether the US can live up to its part.
Сейчас, трудный вопрос - а если траектория развития всех компаний в мире, всех людей и политик регулирования и инноваций в мире не выведет нас к решению проблемы, что же мы будем делать?
Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's companies and individuals and policies and innovation is not going to be enough, what are we going to do?
Ввиду того, что следующие три года большое число стран (90 стран) начнут осуществлять свои ЮНДАФ, что большинство таких стран в 2010 году начнут процесс консультаций в отношении следующего цикла программирования и что растет число стран, которые в рамках инициативы " Единство действий " разрабатывают собственные " единые программы ", ЮНИДО придется решать трудный вопрос: как реагировать на резкое увеличение запросов о подготовке программ и просьб об оказании помощи.
In view of the large number of countries (90 countries) rolling out their UNDAFs in the next three years, the fact that most of the pilot countries will start consultations for the next programming cycle in 2010, and the growing number of self-starter DaO countries developing their own One Programmes, UNIDO faces a considerable challenge on how to respond to the massive increase in programming requests and calls for assistance.
Более трудный вопрос заключается в том, насколько необходимо указывать в уведомлении лишь общеродовой характер обремененных активов (например, материальные движимые активы), даже если обеспечительное право фактически ограничивается конкретным видом актива (например, одним автомобилем), или же обозначение должно соответствовать фактическому перечню активов, покрываемых исходной обеспечительной документацией.
A more difficult question is whether the notice need only indicate the generic nature of the encumbered assets (e.g. tangible movables), even if the security right is in fact limited to a specific item (e.g. a single automobile), or whether the description should have to conform to the actual range of assets covered by the background security documentation.
Необходимо также рассмотреть трудный вопрос: должны ли местные угли (каменный уголь, бурый уголь и лигнит) по-прежнему использоваться в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах, но с применением экологически чистых технологий сжигания, или же их следует заменить более " чистыми "/альтернативными видами топлива, такими, как природный газ?
There is a need to address the difficult question of whether local coals (hard coal, brown coal and lignite) should continue to be utilised in small and medium sized boilers, but in an environmentally-sound manner, or whether there should there be substitution with'cleaner'/alternative fuels such as natural gas?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité