Exemplos de uso de "трудными" em russo com tradução "difficult"

<>
Ожидается, что они будут долгими и трудными. They are expected to be long and difficult.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами. So policymakers are facing difficult challenges.
Я не знаю, как ладить с этими трудными людьми. I don't know how to get along with those difficult people.
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками; increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries;
Изменения представляются более трудными в связи с недостаточной демократической законностью органов ЕС. Change is rendered more difficult by the insufficient democratic legitimacy of EU bodies.
Прежде всего, Трампа будет ждать папка «входящие» доверху забитая трудными международными проблемами. The first is that Trump will be greeted by an inbox piled high with difficult international challenges.
они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена. they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times.
Отношения Шмидта с президентом США Джимми Картером (как их описали многие биографы) были трудными. Schmidt’s relationship with US President Jimmy Carter was difficult, as many people have chronicled.
Поэтому я набрала в поиске "как ладить с трудными людьми", и вот сколько всего распечатала. So I googled "how to deal with difficult people," and I got all of this.
Тем не менее, опасения по поводу будущего экологически чистой технологии делают новые проекты трудными для финансирования. Nonetheless, concerns about the future of clean tech have made new projects more difficult to finance.
Первая – сорвать поставки оружия Ираном хуситам, сделав их более трудными и дорогостоящими или в идеальном варианте невозможными. The first was to disrupt arms deliveries, making it much more difficult and costly – or, ideally, impossible – for Iran to supply the Houthis.
Как хроматин работает, в свою очередь, зависит от генетических и экологических факторов, что делает их функции трудными понять. The way chromatin works is, in turn, shaped by genetic and environmental factors, making their functioning difficult to grasp.
Материнская смертность в Буркина-Фасо в основном связана с инфекциями, кровотечениями, трудными или длительными родами, абортами и анемией. Maternal mortality in Burkina Faso was mainly attributable to infections, haemorrhages, difficult or prolonged childbirth, abortion and anaemia.
Условия жизни становятся все более трудными из-за ограниченных возможностей обеспечения жильем и трудоустройства в сочетании с существующей инфляцией. Faced with limited housing and employment possibilities, coupled with inflation, the living conditions are increasingly becoming difficult.
Хотя переговоры в рамках Конференции оказались весьма и весьма трудными, они показали, что крайняя нетерпимость и терроризм тесно взаимосвязаны. However difficult the negotiations have shown themselves to be, they point to the fact that extreme intolerance and terrorism are closely interlinked.
Несмотря на оптимизм производителей стружечных плит, который был вызван этим исключительным ростом, первые месяцы 2005 года были весьма трудными. Following this exceptional upswing, and despite the optimism among particle board producers, the first months of 2005 proved to be difficult.
Правда состоит в том, что страна столкнулась с трудными переменами, пробираясь зигзагами через сложные переговоры между конкурирующими законными интересами. The truth is that the country is facing difficult changes, zigzagging through complicated negotiations among competing and legitimate interests.
Структурные реформы, в которых определенные интересы приносятся в жертву ради большего блага, всегда будут спорными и трудными для выполнения. Structural reforms, in which certain interests are sacrificed for the greater good, will always be controversial and difficult to execute.
На следующей неделе меня не будет в офисе, так как я буду на встрече по работе с трудными клиентами. Next week, I'll be out of office attending a meeting about dealing with difficult clients.
Сотни пожарных сражались с огнём, но их условия были трудными из-за сильного ветра и температуры свыше 40 градусов Цельсия. Hundreds of firemen have been fighting the fire, but conditions have been difficult because of strong winds and temperatures soaring well over 40 degrees Celsius.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.