Exemplos de uso de "трудным" em russo com tradução "challenging"

<>
Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным. Two serious problems make reconciliation in Afghanistan particularly challenging.
Порой такой подход будет сложной задачей; Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. At times, such an approach will be challenging; Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.
Что является таким трудным серьезным испытанием, это то, что мы также объекты этих изменений. What is so difficult and challenging is that we are also the objects of these changes.
Впрочем, самым трудным является первый шаг: госслужащие сейчас зарабатывают в три раза больше, чем работники в частном секторе. But the starting point is challenging, because public servants currently earn three times more than private-sector workers.
Но переход отсюда туда станет крайне трудным для финансовых компаний, будь это банки, управляющие компании или, особенно, страховые компании. But the transition from here to there will be very challenging for financial firms, be they banks, asset managers or, particularly, insurers.
Макс, я понимаю, что этот период будет трудным, будет ли мне не хватать шестиметровой рождественской ёлки, которую украшали десять геев? Max, I'm aware this holiday season will be challenging, will I miss my 20-foot Christmas tree decorated by ten gay men?
Поскольку этот процесс становится всё более трудным и затратным, внимание к зарубежному опыту может оказаться необходимым для того, чтобы дать возможность всем китайцам жить достойной, приличной жизнью. With the process becoming increasingly challenging and costly, looking across borders could prove vital to enabling all Chinese to live decent, dignified lives.
Уроки, извлеченные из опыта 106 местных центров по мониторингу городов во всем мире, свидетельствуют о том, что объединение многочисленных партнеров ради достижения общей цели является трудным делом и требует длительного времени. The lessons learned from the experience of the 106 local urban observatories worldwide suggest that bringing together multiple partners around a common goal is challenging and time-consuming.
В этом отношении ОИГ не уникальна, однако общесистемный характер многих из ее рекомендаций делает процесс принятия последующих мер еще более сложным и трудным; и тем не менее в этом вопросе были достигнуты важные успехи, как это отражается в ежегодном докладе Группы. JIU is not unique in that regard, but the system-wide nature of many of its recommendations makes the follow-up process even more complex and challenging; yet important advances have been made in this respect as reflected in the Unit's annual report.
Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поблагодарить нынешнего Председателя Совета Безопасности посла Негропонте за представление доклада Совета, в котором содержится важная информация, дающая нам возможность оценить работу Совета на протяжении 12-месячного периода, который охватывает доклад, периода, который был особенно трудным с точки зрения его роли в деле поддержания международного мира и безопасности. Mr. Spatafora (Italy): First of all, I would like to thank the current President of the Security Council, Ambassador Negroponte, for his presentation of the report of the Council, which contains valuable information with which we can assess the Council's work over the 12-month reporting period, a period that has been particularly challenging in terms of its role of maintaining international peace and security.
Выучить текст для "Заборов" было трудно. Learning his lines for Fences was challenging.
Поймать спортсмена на приеме допинга очень трудно. Catching athletes with testing can be very challenging.
Все эти требования трудны, но они выполнимы. These requirements are challenging, but not impossible.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение. Winning would have placed Hezbollah in a challenging position.
Они будут более сложными и политически трудными, чем геоинженерия. They would be messier and more politically challenging than geo-engineering.
К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует. Fortunately, such a way - immensely challenging but nonetheless feasible - exists.
Однако Алфи говорит, что ему трудно привлекать внешнее финансирование, и он не один. But Alfi says it’s been challenging to find outside funding, and he is not alone.
Эта система много где найдёт применение, но самая трудная задача заключается в более тонком вопросе. There are many where this paradigm can now play, but I think probably one of the most challenging things is on the softer side.
Мы хорошо знаем их обоих и высоко ценим их опыт и способность выполнять трудные задания. We know both of them, and we value their experience and ability to perform their challenging assignments.
Он далее заявил, что международное сообщество должно поддержать стороны на сложном и трудном пути к миру. He further stated that the international community must support the parties along the challenging and laborious road leading to peace.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.