Exemples d'utilisation de "трудоемкий" en russe
Traductions:
tous143
labour-intensive75
labour intensive22
time-consuming12
laborious10
cumbersome8
painstaking5
time consuming3
labor intensive2
arduous1
autres traductions5
США. Комитет отмечает, что описанный в указанном докладе сложный и трудоемкий процесс, требующий больших расходов времени и средств, в основном присущ старой системе обработки требований в отношении принадлежащего контингентам имущества и что этот процесс прекратит свое существование с внедрением новых соответствующих процедур.
The Committee notes that the complex, labour-intensive, time-consuming and costly process involved, described in the report is mostly related to the old system for processing contingent-owned equipment and that this should disappear with the implementation of the new related procedures.
Кроме того, представление подтверждающей документации в различных форматах и видах превращает электронную архивизацию в сложный и трудоемкий процесс.
In addition, supporting documents of varying sizes and types make electronic archiving difficult and labour intensive.
Несомненно, эта программа убедительно доказывает, что наши правила должны позволять нам привлекать, удерживать и формировать кадры специалистов, обладающих соответствующими навыками управления такого рода операциями, переводить их с одной должности на другую на справедливой и практической основе, а также рационализировать бюджетный процесс, который в настоящее время носит слишком громоздкий, трудоемкий и бюрократический характер.
It surely illustrates the point that our rules must allow us to attract, retain and develop a cadre of professionals with appropriate skills to manage such operations, to move them from post to post in a fair and practicable way and to rationalize the budgetary process, which at present is far too heavy, time-consuming and bureaucratic.
Регистрация - процесс трудоемкий и требует много времени, и он помешает использованию внебирживых вторичных ценных бумаг.
Registration is laborious and time-consuming, and would discourage the use of over-the-counter derivatives.
Это был медленный, трудоемкий процесс, зависящий от куриных яиц, миллионов живых куриных яиц.
It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs.
Это, несомненно, был весьма трудоемкий и длительный процесс, продолжавшийся более трех месяцев, в течение которых посреднику пришлось объездить вдоль и поперек весь регион в целях проведения встреч с лидерами повстанческих движений, не присутствовавших в Аккре, а также с целым рядом глав государств региона, чьи страны играют решающую роль в урегулировании этого кризиса.
The process was undoubtedly painstaking and long, having taken more than three months, during which the mediator had to crisscross the region to meet leaders of the rebel movements who were not present at Accra and a number of heads of State in the region whose countries play crucial roles in resolving the crisis.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета. Я и мой муж Мэтью только что завершили трудоемкий и очень запутанный процесс получения сертификата школьного учителя, чтобы начать проект.
And so this starts in four weeks, at the end of the summer, and my partner and I, Matthew and I, just went through the arduous and totally convoluted process of getting certified as high school teachers to actually run it.
Методология Организации Объединенных Наций/Всемирного банка для постконфликтной оценки потребностей (или совместная оценка потребностей) является одним из основных инструментов, помогающих подготавливать такие планы и организовывать этот сложный и трудоемкий процесс в партнерстве с многосторонними, двусторонними и региональными участниками, неправительственными организациями, гражданским обществом и представителями национальных органов власти.
The United Nations/World Bank post-conflict needs assessment methodology (or joint needs assessment) is a pivotal instrument underpinning such an exercise, which guides the complex and labour-intensive process carried out in partnership among multilateral, bilateral and regional actors, non-governmental organizations, civil society and representatives of national authorities.
Удаление отходов — это трудоемкий вид деятельности, и на его долю приходится весьма значительная часть рабочих мест в природоохранном секторе.
Waste management is a labour intensive industry, accounting for a high proportion of jobs in the environmental sector.
Регистрация ? процесс трудоемкий и требует много времени, и он помешает использованию внебиржевых вторичных ценных бумаг.
Registration is laborious and time-consuming, and would discourage the use of over-the-counter derivatives.
Сельское хозяйство, которое имеет жизненно важное значение для домашних хозяйств в сельской местности и экономики в целом во многих развивающихся странах, страдает от пандемии ВИЧ/СПИДа сильнее, чем другие сектора, поскольку это трудоемкий сектор, характеризующийся высокой мобильностью рабочей силы и высокой долей рабочих мигрантов.
The agricultural sector, which is vital for rural households and national economies in many developing countries, is disproportionately affected by HIV/AIDS as it is highly labour intensive and has a large number of mobile or migratory workers.
Трудоемкие сборочные операции приобрели черты производства потребительских товаров, цены на которые со временем снижаются.
Labour-intensive assembly-type operations have acquired the characteristics of commodity production, with prices falling over time.
Нынешний процесс ведения реестра НКЭ является полностью офлайновым и трудоемким.
The current NCRE roster management process is entirely off-line and labour intensive.
И получить его было крайне сложно и трудоемко.
And getting a hold of that was extremely difficult and laborious.
На начальном этапе этот процесс был довольно неудобным и трудоемким.
Initially this process was cumbersome and labour intensive.
Это очень трудоёмкая работа, но самые лучшие вещи приходят в маленькой расфасовке.
It's very painstaking work, but the best things come in small packages.
Я предпочитаю избегать тех случаев нарушений, которые являются дорогостоящими и трудоёмкими.
I prefer to avoid infringement cases, which are costly and time consuming.
Увеличение продолжительности жизни стоит недешево во-первых, из-за того, что технология сама по себе может оказаться дорогостоящей, а во-вторых, потому, что во многих случаях она является исключительно трудоемкой в тех странах, где цена рабочей силы высока.
Extending life is costly both because the technology itself can be expensive, but also because it often is extremely labor intensive in countries where labor is not cheap.
Трудоемкие методы особенно предпочтительны для работы с объектами инфраструктуры в плотно застроенных районах трущоб.
Labour-intensive methods are particularly well-suited to infrastructure solutions in densely built-up slum areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité