Sentence examples of "трудоемких" in Russian
Translations:
all170
labour-intensive75
labour intensive22
time-consuming12
laborious10
cumbersome8
painstaking5
time consuming3
labor intensive2
arduous1
other translations32
Расширялась специализация в области переработки природных ресурсов и трудоемких (" макила ") операций, которые требовали небольших знаний.
There has been increasing specialization in natural-resource-based and labour-intensive (maquila) activities with low knowledge content.
Потребуются средства для ремонта дорог, расчистки взлетно-посадочных полос и улиц и для выполнения других трудоемких работ по развитию инфраструктуры.
Funds will be required to improve roads, clear airstrips, clean streets and implement other labour intensive infrastructural activities.
Комитет просит в срочном порядке рассмотреть вопрос о предоставлении миссиям полномочий по решению повседневных и трудоемких вопросов, которыми в настоящее время занимаются подразделения в Центральных учреждениях, в частности вопросов, касающихся разрешений на отпуск на родину, поездок членов семьи и выплаты надбавки за работу в опасных условиях.
The Committee requests that urgent consideration be given to delegating to missions the more routine and time-consuming issues that are currently carried out at Headquarters, such as home leave authorizations, family visits and payment of hazard duty allowance.
просит МООНСГ продолжать применять разработанный ею подход, направленный на сокращение масштабов насилия на уровне общин, в том числе путем оказания поддержки Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции, сконцентрировав свои усилия на трудоемких проектах, создании регистра оружия, пересмотре действующих законов, касающихся ввоза оружия и владения им, и реформировании системы выдачи разрешений на оружие;
Requests MINUSTAH to continue to pursue its community violence reduction approach, including through support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration and concentrating its efforts on labor intensive projects, the development of a weapons registry, the revision of current laws on importation and possession of arms, and reform of the weapons permit system;
Этот процесс напоминает изменения, происходившие в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности 20-30 лет тому назад (Zimny, Mallampally 2002).
This process resembles the changes that took place in labour-intensive manufacturing 20-30 years ago (Zimny and Mallampally 2002).
подчеркивая необходимость быстрого осуществления высокоэффективных и приносящих ощутимые результаты трудоемких проектов, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг,
Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services,
Подъему местной экономики помогут организация трудоемких работ, профессиональное обучение на рабочем месте, поддержка местных подрядчиков и использование механизмов кредитования.
Labour-intensive works, job training, support to local contractors and credit schemes will help restart local economies.
Такие договорные отношения, способствующие повышению производительности и снижающие риски для фермеров, хорошо зарекомендовали себя во многих странах, особенно при выращивании таких трудоемких экспортных культур, как овощи.
Contract farming tends to promote productivity increases and reduce farmers'exposure to risk, and has been successful in many countries, particularly for labour intensive export crops, such as vegetables.
Совет вновь отмечает необходимость скорейшего осуществления трудоемких проектов с высокой отдачей, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг.
The Council reiterates the need for the quick implementation of highly visible and labour-intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services.
Согласно Международной организации труда (МОТ), целесообразно сформировать основу, состоящую из базовой пенсии по возрасту, пособий на материальную поддержку детей, обусловленных посещением школы, пакета минимального медицинского обслуживания с акцентом на самых смертоносных заболеваниях, программы развития базовых навыков и трудоемких программ развития инфраструктуры.
According to the International Labour Organization (ILO), it is feasible to put in place a floor consisting of: a basic old-age pension plan; child support grants that are conditional on school attendance; a minimum health-care package focused on the big killer diseases; basic skills development and labour intensive infrastructure programmes.
В связи с этим Совет вновь заявляет о необходимости быстрого осуществления важных и трудоемких проектов, способствующих созданию рабочих мест и обеспечению основных социальных услуг.
In that regard, the Council reiterates the need for the quick implementation of highly visible and labour-intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services.
Примерно 90 % всех предприятий работают в традиционных трудоемких отраслях промышленности и производят, в частности, продукты питания и напитки, мебель, обувь, текстильные изделия, одежду и строительные материалы.
Around 90 per cent of enterprises are involved in traditional manufacturing labour-intensive activities, including food and beverages, furniture, footwear, textiles, apparel and fabricated construction materials.
Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов.
Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit.
И хотя объемы экспорта промышленных товаров растут, его номенклатура ограничена продукцией низкоквалифицированного труда, трудоемких процессов и низкотехнологичного производства, т.е. товарами с низкой добавленной стоимостью, как, например, готовая одежда.
While exports of manufactures are increasing, they are limited to the export of low-skilled, labour-intensive, low-technology and, hence, low value-added products, such as garments.
Некоторые учреждения приступили к осуществлению ряда трудоемких проектов, связанных с очисткой, ремонтом и сооружением объектов инфраструктуры в Гаити, в том числе каналов, мостов, дорог, школ и помещений общего пользования.
A number of agencies initiated a series of labour-intensive projects to clean up, repair or build Haiti's basic infrastructure, including canals, bridges, roads, schools and common areas.
Некоторые стратегии роста, основанные на трудоемких операциях сборочного типа в рамках ГПСЦ, крайне чувствительны к транспортным издержкам и, следовательно, не могут использоваться в отсутствие надлежащего логистического обеспечения и совместимой инфраструктуры.
Certain growth strategies based on labour-intensive and assembly-type operations as performed by GVCs are highly sensitive to transport costs and therefore cannot be replicated unless excellent logistics and connectivity are in place.
Такие высокие тарифы и тарифная эскалация особенно сильно ощущаются в трудоемких секторах, включая текстильную промышленность и производство готовой одежды, обуви, изделий из кожи, ряда основных изделий обрабатывающей промышленности, рыбы и рыбопродуктов.
Such high tariffs and escalation are particularly important in labour-intensive sectors, including textiles and clothing, footwear, leather goods, a number of basic manufactures, fish and fish products.
Усиление ценовой конкуренции среди стран с низкими доходами в секторах трудоемких экспортных товаров может приводить к еще большему снижению заработной платы женщин, занятых в этих отраслях, и ухудшению их условий работы.
Intensified cost competition among low-income countries for labour-intensive exports could further depress wages for women employed in these industries, and could lead to worsened conditions of work.
Преимущества также не всегда являются постоянными: женщины, потерявшие работу в мобильных в международном плане трудоемких отраслях, сталкиваются с трудностями в поисках работы в более капиталоемких отраслях, которые могут прийти им на смену5.
The gains are also not always permanent — women who lose jobs in internationally mobile labour-intensive industries face difficulties in obtaining employment in the more capital-intensive industries that may replace them.5
подчеркивая необходимость быстрого осуществления высокоэффективных и приносящих ощутимые результаты трудоемких проектов, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг, и особо отмечая важность реализации после проведения выборов проектов с быстрой отдачей,
Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour-intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, and emphasizing the importance of quick-impact projects in the post-electoral phase,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert