Exemplos de uso de "тульский областной экзотариум" em russo

<>
На его место будет назначен Живко Живков, который был начальником областной дирекции фонда "Земледелие" в городе Велико-Тырново до января 2014 года. His post will be filled by Zhivko Zhivkov, who was Head of the Regional Directorate of the Agriculture Fund in the city of Veliko-Tarnovo until January 2014.
тульский пряник Tula gingerbread
Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, отметил: Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, noted:
Такой закон одобрили депутаты областной думы. Deputies of the regional Duma approved this law.
Областной парламент принял такой закон не только под нажимом федерации. The regional parliament adopted such a law not only due to pressure from the federation.
Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, заявил: Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, stated:
По словам Леонида Остроумова, в перспективе эта форма поддержки прекратится, так как мотивом ее введения была компенсация налога на добычу полезных ископаемых, который нефтяные компании выплачивали в областной бюджет. According to Leonid Ostroumov, ultimately this form of support will end since the motive of its introduction was compensation of the extraction tax that oil companies paid into the regional budget.
Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, рассказал: Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, recounted:
Навального обвинили в краже небольшой суммы денег в период, когда он оказывал бесплатные юридические услуги областной администрации по продаже лесоматериалов. Navalny was charged with stealing a small amount of money during the course of giving pro-bono legal advice to a regional government on the sale of timber.
Несмотря на распространившиеся слухи о возможном соглашении защиты и обвинения, с целью смягчения или вынесения условного приговора, областной прокурор Дэнни Бак Дэвидсон поверг все население восточного Техаса в шок, предъявив Тиде обвинение в убийстве первой степени, что подразумевает пожизненное заключение. Although rumors have been circulating about a possible plea bargain to lesser charges or a probated sentence, District Attorney Danny Buck Davidson has shocked East Texas by filing first degree murder charges against Tiede, which could result in a life sentence.
Если провалюсь, отправлюсь прямиком обратно в областной театр. If I fail, it's right back to regional theater.
Но я также знаю, что обеспечение долгосрочной безопасности потребует еще многочисленных соглашений, каждое из которых будет важной прядью в областной паутине свободы и процветания. But I also know that ensuring long-term security will require many more agreements, each one a crucial strand in a region-wide web of freedom and prosperity.
Касаясь утверждения о нарушении статьи 9, Комитет отметил, что 2 декабря 2005 года Областной суд Самарканда отклонил это утверждение, сделав вывод о том, что никаких процедурных нарушений в связи с задержанием автора допущено не было; он установил, что автор был арестован 4 сентября 1997 года по обвинениям в вымогательстве и был помещен под стражу 6 сентября 1997 года. On the alleged violation of article 9, the Committee noted that on 2 December 2005, the Samarkand Regional Court rejected this allegation, concluding that no procedural violations occurred in relation to the author's detention; it established that the author had been arrested on 4 September 1997 on charges of extortion, and was placed in custody on 6 September 1997.
Одной из задач областной библиотеки в Вадсё, область Финнмарк, является содержание обширных фондов литературы на финском языке и обеспечение распространения этих материалов в масштабах всей страны. One of the tasks of the county library of Finnmark in Vadsø is to maintain a substantial collection of literature in Finnish and to ensure nationwide distribution of this material.
Г-н Мавлонов подал апелляцию в областной гражданский суд Самарканда, который вынес свое решение 28 июня 2002 года, подтвердив решение межрайонного суда. Mr. Mavlonov appealed to the Samarkand Regional Civil Court, which delivered its judgment on 28 June 2002, affirming the decision of the inter-district court.
6 июня 1994 года областной суд отклонил иск автора на том основании, что ни один из двух ответчиков не нарушал личных прав автора, поскольку их заявления не содержали никакой ложной, вводящей в заблуждение или порочащей информации. On 6 June 1994, the Regional Court dismissed the author's action, on the ground that neither of the two defendants had violated the author's personal rights, because their statements did not contain any false, misleading or defamatory information.
Лишь после того, как областной суд вынес свое решение, автор в своем ходатайстве о судебном пересмотре заявил, что следователи принуждали его и его супругу к даче ложных показаний. It was only after the regional court took its decision that the author, in his application for judicial review, maintained that the investigators had forced his wife and him to make false statements.
По инициативе и поддержки Запорожской областной государственной администрации и Государственного управления охраны окружающей природной среды в Запорожской области с 2006 года в учебных заведениях области введено региональный учебный курс “екология родной страны”, который является успешным образовательным проектом в таком наиболее индустриально развитом и техногенно нагруженном регионе At the initiative and with the support of the Zaporozhye oblast state administration and the state environmental protection authority in Zaporozhye oblast, in 2006 a regional course on “the ecology of the native land” was introduced into the educational institutions.
7 августа 2001 года Ташкентский областной суд признал сына автора виновным в мошенничестве, разбое и убийстве и приговорил его к смертной казни. On 7 August 2001, the Tashkent Regional Court found the author's son guilty of fraud, robbery, and murder and sentenced him to death.
Он утверждает, что Донецкий областной суд не передал его апелляцию и незаконно аннулировал ее. He claims that his appeal was not transmitted by the Donetsk regional court and was illegally annulled.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.