Exemplos de uso de "туристического" em russo com tradução "tourist"
Власти Лакшадвипа сделали исключение для одного необитаемого острова, где оператору туристического курорта разрешили открыть бар.
Lakshadweep makes an exception for an uninhabited island, where a tourist resort is allowed to operate a bar.
И там не было ничего - ни туристического агентства, ни одного представительства неправительственных организаций, ничего - никаких свидетелей.
There was none in place - no tourist agent, no NGOs, nothing - no eyewitnesses.
Развитие технических знаний и выявление потенциального туристического спроса также являются условиями эффективного внедрения ИКТ в сфере туризма.
Increasing technical knowledge and recognizing potential tourist demand are also challenges for the effective deployment of ICT in tourism.
Будучи мэром Шанхая, он однажды наказал служащих своего туристического бюро тем, что заставил их мыть городские общественные туалеты.
As mayor of Shanghai, he once disciplined his tourist bureau officials by making them scrub the city's public toilets themselves.
Потому что именно здесь, в конце этого туристического маршрута, в городке Шерман Окс построил дом для себя и для своей матери Либераче.
For there, at the end of the tourist line, is Sherman Oaks and the home Liberace has built for himself and his mother.
Однако после недавнего убийства австралийского турагента Мишель Смит в Пхукете Таиланд также может стремиться к восстановлению своего подорванного туристического имиджа, что приведет к вынесению оправдательного приговора.
However, following the recent murder of Australian travel agent Michelle Smith in Phuket, Thailand may also be looking to repair its battered tourist image, leading to an acquittal.
Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.
A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow.
Это в основном небольшие островные наименее развитые страны, которые достигли высокого уровня телефонизации благодаря либерализации сектора телекоммуникаций и иностранным инвестициям в новое оборудование и расширение сетей для удовлетворения возросшего спроса со стороны туристического сектора.
These were mainly small island least developed countries which achieved high tele-density as a result of liberalization of the telecommunication sector and attraction of foreign investments in facilities upgrades and network expansion, in response to increased tourist demand.
С другой стороны, стратегически удачно расположенные города стали центрами притяжения в силу своего туристического потенциала, либо близости к основным дорогам, границам или портам, или поскольку они являлись столичными городами или занимались некоторыми особыми видами экономической деятельности.
On the other hand, cities with strategic locations became points of attraction, whether because of their tourist potential, or because they were close to main roads, borders or harbours, or because they were capital cities or engaged in some specific economic activity.
Целенаправленные стратегии должны быть ориентированы не только на привлечение инвесторов для развития массового туризма, но и на индивидуализацию принимающей страны в качестве конкретного туристического направления, и в этой связи важное значение имеет маркетинг имиджа страны, региона или континента.
Targeting strategies should not only attract investors for mass tourism but also differentiate the host country as a specific tourist destination; it is important to brand the image of the country, region or continent.
Сухуми поставило под сомнение такую приверженность, сославшись, в частности, на увеличение военных расходов Тбилиси, и расценило заявления Грузии о закрытии абхазского участка Черного моря для международного судоходства как провокационные и нацеленные на то, чтобы сорвать проведение летнего туристического сезона.
Sukhumi questioned this commitment, citing in particular the increased military expenditure by Tbilisi, and regarded Georgian statements on the closure of the Abkhaz portion of the Black Sea to international maritime traffic as provocative and intended to disrupt the summer tourist season.
Постоянные представительства, занимающие в Нью-Йорке здания, которые принадлежат правительствам их стран и которые могут использоваться многочисленными другими организациями, связанными с этим правительством, такими, как представительства национальной авиалинии, правительственного банка, туристического агентства или иного национального коммерческого предприятия, рассматриваются как здания смешанного использования.
Permanent missions which occupy buildings in New York which are owned by their Governments which may be used by many different organizations affiliated with that Government, such as the offices of a national airline, a government bank, a tourist office or other business-oriented national ventures, are considered mixed-use buildings.
В частности, для этого сектора характерны недостаточные инвестиции в инфраструктуру и туристические объекты, неразвитые связи с местными предприятиями из-за ограниченности местного потенциала предложения и высокой доли импорта, а также уязвимость туристического рынка перед различными внешними потрясениями и чрезмерная нагрузка на хрупкие экосистемы.
Particularly, the sector is characterized by a lack of investments in infrastructure and tourist facilities, limited linkages with local enterprises due to insufficient local supply capacity and high import content, and tourism's vulnerability to various external shocks and pressures on fragile ecosystems.
Временное соглашение между Советом страховых бюро, бюро Сербии и Ассоциацией страховых компаний Черногории, действующей от имени компетентных органов Черногории, по обеспечению страхового покрытия по системе международной страховой карточки транспортных средств, въезжающих на территорию Республики Черногории и покидающих ее, было введено в действие в середине июля 2007 года во время летнего туристического сезона.
The interim agreement between the Council of Bureaux, the Bureau of Serbia and the Association of Montenegrin insurers acting on behalf of the Montenegrin authorities to provide international insurance card cover for vehicles entering and leaving the Republic of Montenegro was put in place in mid July 2007 in time for the summer tourist season.
В 1995 году Всемирная туристическая организация сделала заявление о предотвращении организованного секс-туризма18, в котором организованный секс-туризм определяется как " поездки, организуемые в рамках туристического сектора или за его пределами, но с использованием его структур и сетей, главной целью которых является установление на коммерческой основе сексуальных отношений туристов с жителями тех мест, куда они приезжают ".
The World Tourism Organization in 1995 adopted a statement on the prevention of organized sex tourism, which defines organized sex tourism as “trips organized from within the tourism sector, or from outside this sector but using its structures and networks, with the primary purpose of effecting a commercial sexual relationship by the tourist with residents at the destination”.
Аналогичным образом, в рамках ряда текущих инициатив предоставляется поддержка деятельности по охране окружающей среды, включая восстановление лесов, очистку загрязненных бухт, охрану прибрежных зон и биологического разнообразия, что имеет важнейшее значение для создания благоприятных условий, необходимых для развития туристического сектора, который является основным источником иностранной валюты для страны, а также отказ от использования веществ, разрушающих озоновый слой.
Likewise, several ongoing initiatives provide support for environmental protection, including forest rehabilitation, cleaning of contaminated bays, coastal and biodiversity protection, which are critical for the promotion of an enabling environment towards the development of the tourist industry, the country's main foreign exchange earner, and the elimination of substances that deplete the ozone layer.
В резолюции рассматривается вопрос о принятии Соглашения о международных автомагистралях в странах арабского Машрика и содержится просьба к секретариату ЭСКЗА уделять приоритетное внимание созданию комплексной транспортной системы в странах арабского Машрика и содействию международному коммерческому и пассажирскому обороту в регионе в целях использования выгод, связанных с расширением коммерческого и туристического обмена между государствами-членами и странами региона, а также другими регионами.
The resolution addresses the adoption of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq and requests the secretariat of ESCWA to give priority attention to the development of an integrated transport system in the Arab Mashreq and to facilitation of international commercial and passenger traffic in the region, with a view to benefiting from the increased volume of commercial and tourist exchanges between member countries and countries of the region as well as other regions.
Все туристические группы сейчас временно задерживаются.
They've just put a temporary hold on all incoming tourist groups.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie