Exemplos de uso de "тщательном" em russo com tradução "close"
Traduções:
todos1268
careful848
thorough276
close59
rigorous40
elaborate20
deliberate8
scrupulous3
thoroughgoing3
outras traduções11
При более тщательном изучении тела, я нашла множественные переломы на левом запястье жертвы.
On closer examination of the body, I found multiple stress fractures here on the victim's left wrist.
Ключевым фактором успеха был гибкий подход властей, основанный на тщательном мониторинге сигналов рынка.
The key to success has been the authorities’ flexible approach, guided by close monitoring of market signals.
Но при более тщательном изучении небольшое восстановление все-таки не было столь уж случайным – просто оно произошло с небольшим опозданием.
But on a closer inspection, the small recovery was not all too random after all – it was just a bit late.
При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной.
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect.
Тем не менее важно отметить в первую очередь, что эта передача находится в русле давней датской традиции децентрализации, при которой местные власти уже в значительной мере отвечают за оказание социальной помощи, охрану здоровья и начальное и среднее образование, и что осуществление местными властями мер по оказанию помощи в области интеграции, разумеется, осуществляется при тщательном наблюдении центрального правительства.
It was nevertheless important to note, on the one hand, that such a transfer was in line with a long Danish tradition of decentralization, whereby local authorities bore extensive responsibility for social welfare, health care and primary and secondary education, and on the other that the integration policy of local authorities was naturally conducted under close Government supervision.
Он пользуется опасной бритвой и кремом для более тщательного бритья.
He uses an old-style razor, with shaving cream, for a closer shave.
После тщательного осмотра обнаружилось, что они отрастили себе новые хвосты.
On close inspection, the team found they were growing new tails.
В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга.
In Europe various homegrown "single issue" extremist groups need close monitoring.
Это важные инициативы, и они потребуют от нас весьма тщательного размышления и изучения.
These are important initiatives and will require very close reflection and examination by us.
Этот баланс работает до тех пор, пока каждый институт подвергается тщательной проверке - чего судьи просто избегают.
That equilibrium works so long as each institution is submitted to close scrutiny - which judges and magistrates have simply avoided.
Кроме того, обусловленность и тщательный мониторинг, обычно проводимый многосторонними учреждениями, делают их менее привлекательными источниками финансирования.
Moreover, the conditionality and close monitoring typically associated with the multilateral institutions make them less attractive sources of financing.
моделирование по контрольным точкам в основном используется при оптимизации советников, а моделирование всех тиков — для тщательного тестирования.
modeling on control points is basically used at optimization of experts, and all ticks modeling is for a close testing.
Тщательное наблюдение и быстрое лечение, или же профилактическое хирургическое вмешательство может снизить риск заболевания при наследственных формах рака.
Close observation and rapid treatment, or prophylactic surgery, can reduce the risk of these inherited forms of cancer.
Требуется эффективное регулирование государством работы частного сектора, в том числе финансовых и строительных компаний, а также тщательный контроль их деятельности.
Effective regulation and close monitoring by the State of private sector activities, including financial and building companies, is required.
Тщательный анализ результатов объявления взносов в ПРООН на 2000 год позволяет увидеть менее пессимистичную картину, чем она представлялась в ходе текущего обсуждения.
Close examination of the results of the pledges to UNDP for 2000 revealed a less pessimistic situation than that implied in current discussion.
Остаётся пара стран, как например, Иран, может быть, Венесуэла, где надо будет установить очень тщательный контроль всего, что связано с расщепляющимися элементами.
So that leaves a couple of places like Iran, maybe Venezuela, that you would like to have very close surveillance of anything that goes on with fissile stuff.
В 1937 году Хуан Перон заявил, что он желает служить Аргентине в качестве военного атташе в Риме с тем, чтобы тщательно изучить фашизм.
Juan Perón proclaimed that he chose to serve as Argentina's military attaché in Rome in 1937 so that he could study fascism up close.
Контракты по индексному форварду без поставки средств должны быть предметом тщательного регулирования и контроля, как в стране-источнике, так и в стране-получателе.
Non-deliverable forward contracts should be subject to close regulation and supervision in both source and destination countries.
Это большое число инициатив и действующих лиц требует тщательной координации и эффективного сотрудничества и отхода от избитого эклектического подхода, обусловленного институциональными мандатами и программами.
This wide range of initiatives and actors calls for close coordination and effective cooperation: a move away from the all-too-familiar “patchwork approach” driven by institutional mandates and agendas.
Тщательный анализ основных процессов должен позволить добиться качественного улучшения в целях обеспечения общего контроля качества на базе модели ЕСУК (Европейский стандарт в области управления качеством).
A close examination of the main processes should make it possible to improve quality, the aim being total quality on the basis of the European Formulation for Quality Management (EFQM) model.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie