Exemplos de uso de "тщетных" em russo com tradução "vain"

<>
В этом списке и гражданин Гамбии, жена которого провела четвертую годовщину их свадьбы 12 сентября в тщетных поисках своего мужа. Those names include a citizen of the Gambia, whose wife spent their fourth wedding anniversary, 12 September, searching in vain for her husband.
Вместо тщетных попыток повлиять на жёсткую позицию Мэй на переговорах, новым приоритетом должно стать возобновление рациональной дискуссии об отношениях Великобритании с Европой. Общество надо убедить в том, что такие дебаты демократически легитимны. Instead of vainly trying to influence May’s hardline stance in the negotiations, the new priority should be to restart a rational debate about Britain’s relationship with Europe and to convince the public that this debate is democratically legitimate.
Вопрос - может ли Буш нести добро - очевидно открыт, но поскольку Лидер Большинства Сената Гарри Рейд прибыл с визитом в Мехико два дня спустя и подтвердил то же самое обязательство, похоже, что шесть лет тщетных усилий Мексики могут наконец оказаться плодотворными. Whether Bush can deliver the goods is obviously open to question, but since Senate Majority Leader Harry Reid traveled to Mexico City two days later to make the same commitment, it seems that Mexico's six years of vain efforts might finally prove fruitful.
Тщетная попытка или достойный конкурент? A vain attempt or a genuine rival?
Он тщетно пыталась не заплакать. She tried in vain not to cry.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту. The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Он тщетно пытался поднять камень. He tried in vain to lift up the stone.
Он старался вовсю, но тщетно. He did his best, in vain.
Дик тщетно пытался решить задачу. Dick tried to solve the problem in vain.
Все их усилия были тщетными. All their efforts were in vain.
Он пытался бросить курить, но тщетно. He tried to give up smoking but in vain.
Однако его правомерное замечание было тщетным: But he makes that legitimate point in vain:
посетитель тщетно будет искать упоминания о жертвах японского милитаризма в Наньцзине или Маниле. one looks in vain for any account of the victims of Japanese militarism in Nanjing or Manila.
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция. Indeed, Kouchner's appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены. But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества. England’s rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history.
По сути, никто тогда не знал правды и поэтому все наши попытки получить полную информацию о масштабах катастрофы оказывались тщетными. In fact, nobody knew the truth, and that is why all our attempts to receive full information about the extent of the catastrophe were in vain.
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как «партнерство»; посетитель тщетно будет искать упоминания о жертвах японского милитаризма в Наньцзине или Маниле. Japan’s colonial occupation of Korea, for example, is described as a “partnership”; one looks in vain for any account of the victims of Japanese militarism in Nanjing or Manila.
Однако его правомерное замечание было тщетным: взявшись за решение данного вопроса исходя из ошибочных положений, сегодня заявления администрации опровергают данные собственной разведки. But he makes that legitimate point in vain: having rested its case on misjudgments, the administration now finds itself discredited by its own intelligence estimate.
Это подтверждает тот факт, что пока сохраняется стремление к ядерному превосходству, усилия международного сообщества построить мир, свободный от ядерного оружия, будут тщетными. That shows us that as long the ambition for nuclear supremacy exists, the efforts of the international community for a nuclear-free world will be in vain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.