Exemplos de uso de "тяжко" em russo
Если здесь тяжко, то снаружи еще хуже.
If it gets tight on the inside, tight when you get back on the outside.
И по словам Бэт, Линдси пришлось тяжко, сначала приспосабливалась, а потом получила ведущую роль в Пигмалионе.
And from what Beth said, Lindsay was having a hard time fitting in at first, but then she got the lead in Pygmalion.
Да, но в один прекрасный день телефон замолкает, и все, что у вас остаётся - это работа, которая дается так тяжко.
Yes, but then, one day, the phone goes quiet, and all you have left is the work that you worked so hard on.
Решение, которое примет сегодня наша Ассамблея, будет справедливым для кубинского народа, который тяжко страдал в результате политики, которая является несправедливой, незаконной и противоречит разуму и моральным нормам.
The decision that this Assembly will adopt today will provide justice for the Cuban people, who have suffered greatly as a consequence of a policy that is unjust, illegal and contrary to reason and morality.
Большинство операций мировой торговли всё ещё учитывается в долларах, однако евро постепенно стало веской альтернативой - как сильная валюта, поддерживаемая тяжко заработанной репутацией противоинфляционной стабильности Европейского центрального банка.
Most of world trade is still invoiced in dollars, but the euro has gradually emerged as a viable alternative - a strong currency backed by the hard-earned inflation credibility of the European Central Bank.
преступления против человечности, такие как насилие против гражданского населения: любое лицо, применяющее насилие на театре военных действий или на оккупированной территории против гражданских лиц или военнопленных, демонстрируя негуманное обращение или иным образом тяжко злоупотребляя своей властью, признается виновным в правонарушении (раздел 158 Уголовного кодекса);
crimes against humanity such as violence against the civilian population: any person applying violence in a theatre of war or occupied area against civilian persons or POW, displaying inhuman treatment or otherwise gravely abusing his power is guilty of felony (Section 158 of the Penal Code);
Памятуя о том, что терроризм тяжко сказывается на международном мире и безопасности, мы также вновь подтверждаем свое намерение крепить международное сотрудничество во всех сферах с целью предотвращения, пресечения, искоренения и наказания таких действий в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и различными резолюциями, принятыми на этот счет.
Bearing in mind the fact that terrorism gravely affects international peace and security, we also reaffirm our intention of strengthening international cooperation in all areas with a view to preventing, suppressing, combating and punishing such actions in accordance with the Charter of the United Nations and the various resolutions passed to that end.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie