Exemplos de uso de "убедительными" em russo com tradução "convincing"
На первый взгляд, эти моменты могут показаться убедительными.
The points might seem convincing at first glance.
Предупреждения о расизме или «ксенофобии» уже не являлись убедительными в атмосфере экономического спада и спорадического терроризма.
Warnings about racism, or “xenophobia,” were no longer convincing in an atmosphere of economic decline and sporadic terrorism.
Первый способ, чтобы ЕЦБ и другие органы ЕС пообещали, что будут достаточно убедительными, чтобы люди не переводили свои деньги.
The first would be if the ECB and other EU institutions could make a promise that would be convincing enough to persuade people not to move their money.
Но необходимо предоставить информацию о направлении и содержании этих поисков, которую японский народ, военные и соседи нашли бы убедительными.
But they must do so in a way that provides genuine direction, and that Japan's people, military, and neighbors find convincing.
Проекты руководящих положений, предложенные Специальным докладчиком в его десятом докладе, сформулированы в правильном ключе и в целом являются убедительными.
The draft guidelines proposed by the Special Rapporteur in his tenth report went in the right direction and were generally convincing.
Для изменения ситуации международным организациями нужны лидеры, которые будут убедительными «продавцами». Это значит, что они должны повсеместно вызывать доверие, не подвергая сомнению свою искренность.
To change this, international organizations need leaders who are convincing salespeople, which means that they must be widely perceived as genuine and trustworthy.
Она одержит победу не потому, что ее взгляды выглядят более убедительными, чем профессиональные опросы левоцентристской Лейбористской Партии, а потому, что ее оппоненты выглядят гораздо хуже.
She will prevail not because her views look any more convincing than those of the center-left professional pols of the Labour Party, but because her opponents look so much worse.
Женщины являются наиболее убедительными спикерами за пользу от этих решений, в которых они нуждаются, поэтому они должны быть в авангарде принятия решений по вопросам устойчивого развития и смягчения последствий изменения климата.
Women are the most convincing advocates for the solutions that they need, so they should be at the forefront of decision-making on sustainable development and climate-change mitigation.
Г-жа Вихманн-Фибиг отметила, что деятельность по увеличению и уменьшению содержания ТЧ и озона представляется весьма своевременной с учетом того, что нынешние результаты не являются весьма убедительными и противоречат данным измерений.
Ms. Wichmann-Fiebig observed that the work on the increments and decrements of PM and ozone was very timely given that current results were not very convincing and were contradictory to measurements.
Они отметили, что это предложение не подкреплено статистическими данными или другими убедительными доводами, доказывающими, что такая мера значительно повысила бы безопасность перевозки опасных грузов, и что поэтому данный вопрос должен быть урегулирован скорее в рамках правил, касающихся безопасности дорожного движения в целом, чем в рамках ДОПОГ.
They considered that the proposal was not backed by statistics or other convincing evidence showing that this measure would significantly increase the safety of the transport of dangerous goods and that, as a result, the question should be settled in the context of regulations applicable to road safety in general rather than within ADR.
Он говорит довольно убедительно и она тоже.
It's kind of convincing when he talks and when she talks too.
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
They show convincing evidence for these basic facts.
Обычный ответ – уменьшенный аппетит к риску – не убедителен.
The conventional explanation – a reduced appetite for risk – is not convincing.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли?
I mean, that's a fine logic, that sounds pretty convincing, pretty ironclad, doesn't it?
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной.
But, seen from within, the EU model often appears less convincing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie