Exemplos de uso de "убедительных" em russo
Джим не нашёл никаких убедительных свидетельств обратного.
Well, Jim didn't find any compelling evidence to the contrary.
Но даже когда речь заходит об обезьянах, которые являются искусными имитаторами, у нас нет убедительных свидетельств того, что они активно обучают поведению.
But even among apes that are proficient imitators, there is little compelling evidence that behaviors are actively taught.
В ходе своего короткого пребывания в стране миссия по оценке не смогла увидеть убедительных свидетельств того, что положение в префектуре Вакага непосредственно связано с кризисом в Дарфуре.
During its brief visit, the assessment mission did not see compelling evidence that the situation in the Vakaga prefecture is directly related to the crisis in Darfur.
Некоторые из наиболее убедительных свидетельств оценки долгосрочной полезности деятельности по пункту 166, полученных к настоящему времени,- весьма активная роль ряда бывших участников в проведении региональных курсов в своих странах.
Some of the strongest evidence for the perceived long-term value-added of paragraph 166 activities collected so far is the very active role of some former participants in the promotion of regional editions in their home countries.
Он также подчеркнул, что в рамках совместного программирования сохраняются авторитет, индивидуальные мандаты и относительные преимущества каждого учреждения и что, несмотря на отсутствие убедительных свидетельств, имеющиеся отдельные примеры свидетельствуют о сокращении оперативных расходов.
He also emphasized that the visibility, individual mandates and comparative advantages of each agency were not being lost in joint programming and that despite a lack of hard evidence, anecdotal evidence suggested a reduction in transaction costs.
Небезопасная обстановка, сохраняющаяся на всей территории страны, в значительной степени ограничивает свободу передвижения, которая необходима для того, чтобы Специальный докладчик мог вступать в контакты, назначать встречи или совершать поездки в районы как в Багдаде, так и за его пределами для сбора и изучения наиболее убедительных свидетельств на территории Ирака.
The persistent insecurity throughout the country severely restricts the freedom of movement necessary to the Special Rapporteur to make contacts, fix appointments or visit locations in and outside Baghdad, in order to collect and examine the best evidence which is now to be found in Iraq.
Меркель не дала убедительных ответов на эти вопросы.
Merkel did not provide sufficient answers to these questions.
У них просто нет выбора более убедительных военных средств.
They simply don't have a conventional military option.
При этом никакие другие партии и кандидаты сегодня не предлагают убедительных альтернатив.
And, as it stands, no third parties or candidates provide reasonable alternatives.
Никто пока не провёл убедительных подсчётов размера роста благосостояния, обеспеченного этими технологическими успехами.
No one has yet reliably quantified the boost to wellbeing that such technological advances produce.
Правда, однако, в том, что у Германии нет никаких убедительных экономических вести себя иначе.
But the truth is, there is no compelling economic reason for Germany to do anything differently.
Но у нас так и нет убедительных доказательств того, что одна система лучше другой».
"So far, there is no 'preponderance of evidence' after bunches and bunches of posts on both sides of the squabble that either one is better than the other."
Однако убедительных данных, свидетельствующих о том, что эти меры привели к сокращению персонала, нет.
However, there is no clear evidence indicating that these actions resulted in staff reductions.
По этому вопросу имеется множество убедительных и широкодоступных материалов, но все они были полностью проигнорированы.
There is a lot of sensible evidence available on precisely this point, all of which is completely ignored.
Наконец, администрация Трампа говорит об убедительных доказательствах, что эта атака была спланирована и проведена правительством Асада.
Finally, the Trump administration cites conclusive evidence that the attack was planned and carried out by the Assad government.
Но пока вы не дадите мне убедительных доказательств об их намерениях, я не нанесу первый удар.
But unless you give me conclusive evidence about their intentions, I shall not strike the first blow.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
If one believes that market instability is rare, then it is reasonable to refuse to act unless there is a compelling case to do so.
Наличие убедительных альтернатив является наиболее важной проверкой политиков популистов с авторитарными тенденциями, которые завоевывают власть путем голосования.
The existence of compelling alternatives is the most important check on populist politicians with authoritarian tendencies who win power through the vote.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie