Exemplos de uso de "уберечь" em russo
Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки.
We need to put up wire fencing to protect the plantation.
Я буду дома, постараюсь уберечь мою жену от срыва.
I'll be at home trying to keep my wife from falling apart.
Но все это будет бесполезно, если мы не сможем уберечь океан.
But, nothing else will matter if we fail to protect the ocean.
Думаю, он рассматривает разные варианты, в основном, чтобы уберечь вас от тюрьмы.
I think he's just trying to keep all of the options open, mainly, I presume, to keep you out of jail.
В деловом мире есть только два способа уберечь «мед» от пожирания конкурентами.
In the business world there are but two ways a company can protect the contents of its honey jar from being consumed by the insects of competition.
В Библии сказано, что Давид сломал агнцу ногу, чтобы уберечь его от блужданий.
You know, the Bible says David broke a lamb's leg to protect it from wandering off.
И я подумаю, что можно сделать, чтобы уберечь эту запись от рук федерального прокурора.
And I'll see what I can do about keeping that recording out of the hands of federal prosecutors.
Если она не смогла уберечь твою тупой секрет, она не сможет сохранить и мою тайну.
If she can't keep a secret as stupid as that, she's not gonna be able to keep mine.
Это должно было уберечь меня от превращения в тусовщицу, а не партнера в юридической фирме.
That should prevent me from becoming the life of the party, not making partner in a law firm.
" Текове Поти ": программа, призванная уберечь детей и подростков от потребления алкоголя, табака и других психоактивных веществ;
TEKOVE POTI: protection of children and adolescents against the use of alcohol, tobacco and other psychoactive substances
Я имею в виду, если это идея школы уберечь моего ребенка, то я рада, что ввернулась.
I mean, if this is the school's idea of keeping my child safe, I'm glad I came back.
Можно уберечь аудиторию от спойлеров и от определенных моментов, которые в некотором роде портят впечатление от картины.
You can protect the audience from spoilers or certain moments that, in a way, obviate the movie experience.
Когда удается уберечь ребенка от церебральной малярии или ее тяжелых последствий, новые возможности открываются перед таким ребенком.
When a child is spared cerebral malaria and the lifelong mental disabilities that it can cause, new possibilities are created.
Согласно предположениям, пряник международной помощи и кнут присутствия миротворческих сил должны уберечь правительство Карзаи от скоропалительной кончины.
The carrot of international assistance and the stick of peacekeeping forces will allegedly prevent Karzai's government from dying in the cradle.
Если внебрачные связи помогают уберечь брак от лишней лжи, почему тогда у вас на сайте есть "аварийная" кнопка?
So if having an affair keeps a marriage from being based on a lie, why do you have a panic button on your website?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie