Exemplos de uso de "уведомил" em russo

<>
Traduções: todos396 notify350 outras traduções46
Клиент уведомил, что в течение двух дней (10 и 11 марта) сервисное обслуживание не потребуется. The customer reports that it does not need service coverage for two days (March 10 and March 11).
Три претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат согласно статье 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally three claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
Первоначально 11 претензий не соответствовали формальным требованиям, и секретариат, согласно статье 15 Регламента, уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally 11 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules.
Первоначально три претензии не соответствовали формальным требованиям, и секретариат, согласно статье 15 Регламента, уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally, three claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the claimants pursuant to article 15 of the Rules.
Три претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally three claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules.
В декабре 2012 года Иран официально уведомил США о ввозе в Сирию химического оружия, в том числе и зарина. In December 2012, Iran officially informed the US about chemical weapons, including sarin gas, being transferred to Syria.
Вначале две претензии не соответствовали формальным требованиям, и секретариат, действуя согласно статье 15 Регламента, уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally, two claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
Четыре претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally, four claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules.
15 претензий первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally 15 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
16 претензий первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally, 16 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
Двадцать две претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally, twenty-two claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
Получив письмо от 10 мая 2004 года, он уведомил АСИ, что в ближайшее время он обратится по своему делу в суд. Upon receipt of the letter of 10 May 2004, he informed UNE that he would bring his case to court as soon as possible.
Что касается военных вопросов, то Генеральный секретарь уведомил Совет о том, что общая обстановка в зоне ответственности оставалась в целом спокойной. As for military matters, the Secretary-General informed the Council that the overall situation in the area of responsibility had remained generally calm.
Жалобщик не подавал апелляции на решение ОРДВ в Федеральный суд, поскольку его адвокат уведомил его, что 99 % таких обращений не имели успеха. The complainant did not appeal the PRRA decision to the Federal Court, as he was advised by his lawyer that 99 percent of such appeals were unsuccessful.
16 марта 1988 года заказчик письменно уведомил корпорацию " Нэшнл " о том, что он не оформит акт окончательной приемки, пока не будут урегулированы некоторые вопросы. On 16 March 1988, the employer wrote to National stating that it would not issue the final acceptance certificate until certain matters were attended to.
Четыре претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей, которые впоследствии устранили все формальные дефекты. Originally, four claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
В письме от 6 мая 1998 года Исполнительный секретарь Комиссии уведомил Группу о том, что Совет управляющих намеревается рассмотреть вопрос о расходах на подготовку претензии позднее. In a letter dated 6 May 1998, the Executive Secretary of the Commission advised the Panel that the Governing Council will consider the issue of claims preparation costs at a future date.
Он уведомил GRSG о том, что его страна внесет предложение о разработке гтп по этому вопросу и окажет техническую и информационную поддержку, но не будет выступать в качестве их технического спонсора. He announced to GRSG that his country would propose to develop a gtr on this matter, offering technical support and information without being the technical sponsor of such a gtr.
В письме от мая 1997 года ответчик уведомил истца о своем намерении приостановить выполнение своего обязательства оплатить цену по счету-фактуре от апреля, если истец не выполнит свои обязательства по соглашению о второй поставке товара. In a letter dating May 1997, the defendant had given notice to the claimant of its intent to suspend its obligation to pay the price of the April invoice if the claimant failed to perform according to the second delivery agreement.
Он также уведомил об особенно повышенной концентрации озона в городских районах ввиду выбросов с автотранспортных средств и подчеркнул негативные последствия высокого уровня загрязнения для распространения респираторных и сердечно-сосудистых заболеваний и ухудшения социально-экономических условий. It also reported particularly elevated ozone concentrations in urban areas owing to vehicle emissions, and stressed negative impacts of increased pollution levels on respiratory and cardiovascular health, and social and economic conditions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.