Exemplos de uso de "уверяет" em russo

<>
Traduções: todos108 assure74 sure2 outras traduções32
Но Вэнди уверяет, что полового акта не было. Yes, but Wendy said to tell you the SAE came back negative for penetration.
Леди уверяет, что наши шотландские друзья с ней хорошо обращались. The lady claims she was well treated by her Scottish friends.
Марр уверяет, что Рипли прогорел, и он выкупает его бизнес. Marr reckons that Ripley's gone bust and he's buying him out.
Подделывает справки, перехватывает письма, хотя и уверяет, что этого не делает. Forges sick notes, intercepts letters, although she says not.
Источник Реда уверяет, карта указывает на Могильник Ридж в Статен-Айленде. Red's source says the map points to Burial Ridge in Staten Island.
Разобрался ли Березовский «со своими финансовыми проблемами», как смело уверяет Глушков. Had Berezovsky managed “to resolve his financial issues?” as Glushkov so boldly attests.
Принцесса уверяет, что ты сознался ей в своём преступленье и молил о пощаде. The princess has claimed that you confessed your crime and asked for mercy on your life.
Трамп подписал указы, которые, как он уверяет, аннулируют климатическую политику бывшего президента Барака Обамы. Trump has issued executive orders that he claims will reverse former President Barack Obama’s climate policies.
Майор Грант уверяет, что вы и другой волшебник присваиваете каждому слову в Библии номер. Major Grant here says you and this other chap have given every word in the Bible a number.
Хорхе уверяет, что знает 35 друзей, которые у него в FB, и девять своих фолловеров в Twitter. Jorge says he knows the 35 friends he has on FB and his nine followers on Twitter.
Она встает и сидит с ним, в тени ночи, и он уверяет ее, что не сможет победить. She wakes up and sits with him, there in the shadows of the night, and he confesses that he can't win.
И теперь я хочу показать девушке, которая уверяет, что не верит в любовь, как много она для меня значит. I want to show the girl who claims she doesn't believe in love how much she means to me.
Анжелика Боунс, любопытная шлюха из его квартала, уверяет, что при нем была только зубная щетка, саквояж и билет на самолет в Калькутту. According to Angelique Bones, a nosy bitch who lives up the street, he took only a toothbrush, a wallet, a steamer trunk and a plane ticket to Calcutta.
Именно поэтому, мы полагаем, трудно поверить заявлениям тех, кто, как например, министерство финансов США, уверяет, что международные правила в этой сфере не нужны. That is why we find the claim by some – including the US Treasury – that there is no need for an international rule of law so incredible.
Фотографии обнаженной актрисы Дженнифер Лоуренс, получившей премию "Оскар", были выложены в интернете хакером, который уверяет, что обладает "каталогом" фотографий еще 100 восходящих звезд. Nude photos of Oscar-winning actress Jennifer Lawrence have been leaked online by a hacker who claimed to have a "master list" of images of 100 other starlets.
Проект «Северный поток-2» противоречит всему, что, как уверяет немецкое правительство, оно ценит выше всего – сохранение Евросоюза, мир в Европе, охрана окружающей среды. Nord Stream 2 stands against everything that the German government says it values most: the survival of the EU, peace in Europe, and the environment.
Во-вторых, команда Буша уверяет, что принесет в Ирак демократию и осуществит трансформацию, которая - как они надеются - подтолкнет процесс демократизации по всему региону. Second, the Bush team is pledging to bring democracy to Iraq, a transformation that - it is hoped - will spur democratization across the region.
Да, отчасти у США и Европы, возможно, есть небольшое пространство для повышения справедливости в международной торговле, чем, как уверяет Трамп, он намерен заниматься. At the margin, the US and Europe might have some scope to make trade fairer, as Trump says he will do.
Продавец-консультант одного из оружейных магазинов, попросивший не называть его фамилию, уверяет, что оружие, найденное черными копателями, уже давно никто не покупает - слишком старо. A sales consultant of one of the weapons stores, who wished to remain anonymous, asserts that the weapons found by "black" diggers are not being bought any more, because they're too old.
Председатель ФРС Джанет Йеллен уверяет, что целю многолетней политики низких, почти нулевых процентных ставок и количественного смягчения не являлась помощь в финансировании дефицита правительства США. Fed Chair Janet Yellen insists that years of near-zero interest rates and quantitative easing were not intended to make it easier for the US government to fund its deficit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.