Exemplos de uso de "увольнении" em russo com tradução "layoff"

<>
У сорока миллионов американцев нет какой бы то ни было формы медицинского страхования, еще многим большее их количество рискует потерять свои страховки, оформленные работодателем, при увольнении. Forty million Americans lack any form of health insurance; many more face losing their job-linked coverage in company layoffs.
Это ходатайство должно быть оформлено в виде заявления на имя работодателя и направлено заказным письмом в течение 30 дней после уведомления об увольнении, после увольнения без уведомления или изменения условий труда в одностороннем порядке. This request must be submitted to the employer in the form of a petition by registered letter within 30 days from the date of notice, from the date of layoff without notice, or from unilateral modification of the working conditions.
Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения. Debt restructuring, cost cutting, layoffs.
Когда закончатся увольнения, ты будешь на коне. The day this layoff's over, you'll be rolling in clover.
Работники производства через 24 месяца после увольнения в ЕС-15 Manufacturing Workers 24 Months after Layoff in the EU15
Щедрость системы США - а, следовательно, и размер налога на увольнение - ограничены. The generosity of the US system-and hence the burden of layoff taxes-is limited.
Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение? How complicated would it be to shift from a payroll tax to a layoff tax?
Если она не вырастет, это может привести к увольнениям и росту безработицы. If it does not grow, this could lead to layoffs and growth of unemployment.
Результатом стали увольнения, сокращение расходов и числа публикаций о национальных и местных проблемах. The result has been layoffs, cost-cutting, and diminished reporting on national and local issues.
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой: временное увольнение в строительстве. There is, however, an aspect of the problem that is different this time: layoffs in construction.
Однако, когда массовые увольнения стали реальностью, радикальная Корейская Конфедерация Профсоюзов вышла из состава Комиссии. When this took off in January 1998, the labor unions did accept the inevitability of layoffs.
Предприятия не могли продать свою продукцию, что привело к сокращению производства и временным увольнениям. Enterprises could not sell their output, leading to production cuts and layoffs.
Из-за дефляции также увеличилась реальная стоимость доходов и заработной платы, что стало причиной увольнений и безработицы. Deflation also magnified the real value of wages and salaries, thereby fueling layoffs and unemployment.
Имея меньше специфических навыков, связанных с фирмой, чем их немецкие коллеги, американские рабочие более уязвимы перед увольнениями. With fewer firm-specific skills than their German counterparts, American workers are more susceptible to layoffs.
Как ни странно, ответ найден в Америке, где финансирование пособий по безработице уже возложено на налог на увольнение. Ironically, the answer comes from America, where the financing of unemployment insurance is indeed done through layoff taxes.
В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения. At the same time, the judicial process is such that judges have a substantial say in deciding whether a layoff decision is justified.
Когда менее развитые азиатские страны в конечном итоге присоединятся к массовой технологизации, это неизбежно повлечет за собой увольнения работников. When less-developed Asian countries eventually join the technology bandwagon, layoffs will inevitably ensue.
Напротив, потери нельзя не заметить: сотрудники авиакомпаний, которые рискуют потерять работу, четко осознают связь между снятием ограничений и увольнениями. By contrast, the costs are localized: airline workers who risk losing their jobs are intensely aware of the connection between deregulation and layoffs.
Если фирма увольняет рабочего, она должна уплатить налог на увольнение, равный, в среднем, выплатам по безработице, которые получит уволенный сотрудник; If a firm lays off a worker, it should pay a layoff tax that is equal, at least on average, to the unemployment benefits that will be paid to the laid-off worker;
Во Франции пособия по безработице формируются за счёт налога на фонд заработной платы, а не за счет налога на увольнение. In France, unemployment contributions are collected through a payroll tax, not a layoff tax.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.