Exemplos de uso de "увольняются" em russo
Ходят слухи, что высокопоставленные сотрудники увольняются из-за Генуи.
It's in the air supply around here that senior staff is resigning over Genoa.
Инвестиции обрушиваются, цены на недвижимость падают; предприятия и банки банкротятся; заводы и жилые дома освобождаются; сотрудники увольняются.
Investment collapses and real-estate prices fall; businesses and banks go bankrupt; factories and residential buildings are vacated; and employees are laid off.
В этом контексте “регулирующий” означает, что руководители банка увольняются, от держателей акций избавляются, а незастрахованные кредиторы могут понести убытки.
In this context, “resolution” means that a bank’s managers are fired, shareholders are wiped out, and unsecured creditors can suffer losses.
Такие расходы предусмотрены в бюджетах соответствующих операций, и фактические затраты, понесенные в каждый финансовый период, когда сотрудники увольняются из Организации, учитываются как расходы текущего года.
Such expenses are budgeted for in the corresponding operations budget, and the actual costs incurred in each financial period, when staff members terminate, are reported as current-year expenditure.
Такие расходы предусмотрены в бюджетах соответствующих операций, и фактические затраты, понесенные в каждый финансовый период, в который сотрудники увольняются из организации, учитываются как расходы текущего года.
Such expenses are budgeted for in the corresponding operations budget, and the actual costs incurred in each financial period, when staff members terminate, are reported as current-year expenditure.
Однако в то время как профессионалы частного сектора увольняются или их зарплата сокращается за плохие результаты, Ям хочет, чтобы частный сектор продолжал платить без риска снижения.
But, whereas private-sector professionals are fired or have their salaries reduced for poor performance, Yam wanted private-sector pay with none of the downside risk.
САПХ, в частности, заявил, что наиболее часто увольняются пожилые лица, женщины, инвалиды и работники нехорватского этнического происхождения (что касается последнего случая, то особенно часто это происходит в центральных органах власти).
The UATUC inter alia had stated that the workers most frequently dismissed were elderly persons, women, disabled workers, and workers of non-Croatian ethnic origin, the latter being particularly frequent in the national administration.
Вследствие большой щепетильности историй, которые выставляют руководство Китая в плохом свете, эти популярные статьи и репортажи часто запрещаются, редакторы увольняются, а СМИ, которые печатают или пускают их в эфир, часто наказываются.
Owing to great sensitivity about stories that cast China's leadership in a bad light, these popular reports are frequently banned, editors are fired, and media outlets that publish or broadcast them are often punished.
Необходимо принять нормативные постановления, позволяющие женщинам на законных основаниях оставаться в стране пребывания в случаях, когда женщины убегают от жестоких работодателей или супругов или увольняются работодателем за подачу жалобы о злоупотреблениях;
Regulations should be made to allow for the legal stay of a woman who flees her abusive employer or spouse or is fired for complaining about abuse;
Есть основания считать, что вследствие этого сотрудники иногда увольняются в дисциплинарном порядке, тогда как менее жесткие меры были бы в этом случае более оправданными, а в других случаях никаких мер не принимается вовсе.
There is reason to believe that, because of this, staff members are sometimes summarily dismissed when less severe measures would be more appropriate, and on other occasions no action is taken at all.
Каждый год общее число новых работников на рынке труда в городских районах и избыточных работников в сельских районах превышает 10 млн., при том что миллионы других увольняются по сокращению штатов в процессе реформы предприятий.
Every year, the total number of new entrants to the labour market in urban areas and surplus labourers in rural areas is over 10 million, while millions of others are laid off in the process of enterprise reform.
Чувство социальной несправедливости (ощущение, что игра в экономике жульническая) нарастает, поскольку молодёжь видит, как банкиры, вызвавшие финансовый кризис (эту причину продолжающейся болезни экономики) увольняются с мега-бонусами. При этом практически никто не понёс ответственности за свои проступки.
The sense of social injustice – that the economic game is rigged – is enhanced as they see the bankers who brought on the financial crisis, the cause of the economy’s continuing malaise, walk away with mega-bonuses, with almost no one being held accountable for their wrongdoing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie