Exemplos de uso de "уговоры" em russo
Голуби и уговоры с обеих сторон самоликвидировались.
Doves and moderates on either side of the divide are in retreat.
К счастью, миру не придется ждать когда его спасут нравственные уговоры.
Fortunately, the world will not have to wait for moral suasion to carry the day.
Поскольку суданское правительство также понимает это, оно будет противиться любой подобной операции, несмотря на угрозы и уговоры со стороны иностранных государств.
Because the Sudanese government recognizes this as well, it will resist any such deployment, regardless of foreign threats and blandishments.
Уговоры папы римского должны заставить нас обратить наше внимание на каждую причину человеческого страдания, особенно на те, которые затрагивают наиболее маргинализированных людей.
The pope’s entreaties should make us turn our attention to every aspect of human suffering, especially those that affect the most marginalized people.
Многочисленные попытки Европейского Союза разрешить ситуацию посредством политических и экономических стимулов ни к чему не привели, как и уговоры Международного агентства по атомной энергии.
The European Union's multiple offers of political and economic inducements went nowhere, as did cajoling by the International Atomic Energy Agency.
Для получения прибыли и удовольствия и, да, не мешает время от времени пускаться в ненавязчивые уговоры, нашептывая их русским на ушко, чтобы помочь им сгладить собственные острые углы.
For profit and pleasure and, yes, all the better to occasionally whisper into Russian ears blandishments to help them modulate their excesses.
Некоторых долго правивших лидеров уговорили оставить свой пост, используя льстивые уговоры, обещая им престижные посты в международных организациях, или даже объявляя амнистию и устраивая комфортную ссылку в безопасные места.
Some long-time leaders have been coaxed from office through blandishments, high-profile international positions, or even amnesties and comfortable exiles in safe locations.
Другими словами, вне зависимости от того, какие уговоры применяются в отношении Израиля, в критические моменты именно способность применять силу, а не обаяние, решает, может ли та или иная внешняя сила играть роль в процессе арабо-израильского мирного урегулирования.
In other words, no matter what blandishments are showered on Israel, when push comes to shove it is the ability to use power - not charm - that determines whether or not an outside power has a say in Arab-Israeli peacemaking.
Даже когда радикальные политические партии пытались выдвинуть различную программу действий, влиятельные силы – или моральные уговоры правительств «Большой семерки», или действия рынков частного капитала, или условия кредитования Международного валютного фонда и Всемирного банка – почти всегда могли гарантировать, что в конечном счете консенсуальный подход к решению вопросов будет принят.
Even when more radical political parties attempted to push a different agenda, powerful forces – whether moral suasion from G7 governments, private capital markets, or the conditionality attached to International Monetary Fund and World Bank lending – would almost always ensure that the consensus approach eventually won the day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie